sorry to disappoint — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «sorry to disappoint»
sorry to disappoint — жаль тебя разочаровывать
I am sorry to disappoint you, but you will live to enjoy the fruits of life.
Мне жаль тебя разочаровывать, но тебе еще придется жить и насладится всеми прелестями жизни.
— Sorry to disappoint you.
— Жаль тебя разочаровывать.
— Sorry to disappoint.
Скорее просто расстроен. — Жаль тебя разочаровывать.
I am sorry to disappoint you, but I am stronger than I look.
Мне жаль тебя разочаровывать но я сильнее чем кажусь.
— I'm sorry to disappoint you.
Мне жаль тебя разочаровывать.
Показать ещё примеры для «жаль тебя разочаровывать»...
advertisement
sorry to disappoint — что разочаровал
— Sorry to disappoint you.
Простите, что разочаровал Вас.
— Sorry to disappoint you.
— Простите, что разочаровал вас.
Sorry to disappoint you.
— Жаль, что разочаровал тебя.
Sorry to disappoint you.
Прости, что разочаровал тебя.
Sorry to disappoint you, my dear.
Извини, что разочаровал тебя, дорогая.
Показать ещё примеры для «что разочаровал»...
advertisement
sorry to disappoint — жаль вас расстраивать
Sorry to disappoint you.
Жаль вас расстраивать.
I'm so sorry to disappoint you, but for years, our conversations have been limited to the matters that affect our investors.
Мне так жаль Вас расстраивать, но уже несколько лет наши разговоры ограничиваются темами, которые могут влиять лишь на наших инвесторов.
Well, first of all, I'm so sorry to disappoint you.
Ну что ж, прежде всего, мне жаль вас расстраивать.
Well, I'm very sorry to disappoint, but I arrived shortly after the curse.
Мне очень жаль вас расстраивать, но я прибыл сюда сразу после проклятья.
Well, I'm sorry to disappoint you, mr. Specter, But there's no way I'm admitting to something I didn't do.
Жаль вас расстраивать, мистер Спектер, но я ни за что не признаюсь в том, чего не делал.
Показать ещё примеры для «жаль вас расстраивать»...
advertisement
sorry to disappoint — вынужден вас разочаровать
Well, sorry to disappoint you, but there's no trick.
Извините, но вынужден вас разочаровать.
Then, I'm afraid I'm sorry to disappoint.
Тогда, боюсь, вынужден вас разочаровать.
Well, I'm sorry to disappoint you.
Вынужден Вас разочаровать.
Well, I'm sorry to disappoint you. We're not going to Earth.
Вынужден Вас разочаровать — мы не летим на Землю.
Sorry to disappoint you.
Вынужден тебя разочаровать.
Показать ещё примеры для «вынужден вас разочаровать»...
sorry to disappoint — тебя разочаровывать
Sorry to disappoint you, but I'm not.
Жаль, тебя разочаровывать, но я, им не являюсь.
I'm sorry to disappoint you.
Не хотелось тебя разочаровывать.
I'm sorry to disappoint you, Thomas, but we're the only ones here.
Не хочу тебя разочаровывать, Томас, Но мы здесь остались одни.
Sorry to disappoint you.
Нет, извини, что разочаровываю.
Sorry to disappoint,
Прости, что разочаровываю,
Показать ещё примеры для «тебя разочаровывать»...
sorry to disappoint — прости
— Sorry to disappoint. — What are you talking about?
— Простите, что разочаровал.
Well, sorry to disappoint, but my huge, whopping penis is right here, and I'm not afraid to use it.
Что же, простите, если разочарую, но мой твёрдый, громадный член находится тут, и я не боюсь им пользоваться.
That I was a big gay. Well, I'm sorry to disappoint you but I've had loads of birds.
Что ж, простите, что разочаровываю, но у меня тонна пташек.
Sorry to disappoint you, but another case is not going to make a difference to me.
Прости, что разочаровываю тебя, но другое дело не сделает мне погоды.
Sorry to disappoint you, but I'm a songwriter, not a singer.
Прости, что я тебя разочаровала, что я композитор, а не певица.
Показать ещё примеры для «прости»...