some savings — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «some savings»
some savings — сбережения
Not because he abused me, not because he stole all my savings, but because it is the will of God.
Не потому что он оскорбил меня, не потому что он украл все мои сбережения, а потому что такова воля Господа.
Your government bonds, your savings bonds, your liberty bonds.
Ваши правительственные облигации, ваши сбережения, ваше восприятие свободы.
We kept our savings on the mantelpiece.
Свои сбережения мы хранили на каминной полке.
I gave you all my savings, so that you could go to naval school, and what did you do with the money?
Я отдал тебе все свои сбережения на штурманскую школу, а ты ?
I got a little money saved.
У меня есть сбережения.
Показать ещё примеры для «сбережения»...
advertisement
some savings — спасать
If this is what saving your life has brought us all to, I wish...
Как вы можете? Не надо было вас спасать!
We have to save Nasreddin!
Надо спасать Насреддина!
Another one to save him from.
Еще одна, от кого надо спасать.
My duty is to save lives, not to take them.
Мой долг — спасать жизни, а не забирать их.
What is it Burt needs to be saved from?
Почему Вы так уверены, что Берта необходимо спасать? И от чего?
Показать ещё примеры для «спасать»...
advertisement
some savings — спасены
— Saved!
— Спасены!
Saved!
Спасены!
But I believe we shall be saved one day.
Но мне кажется, что однажды мы все будем спасены.
Valerie, you are saved.
Валерия, вы спасены.
A goddess. We are saved.
Мы спасены.
Показать ещё примеры для «спасены»...
advertisement
some savings — сохранить
You must sell them now in order to save something!
Вы должны немедленно продать их чтобы что-нибудь сохранить!
I saved it from the picnic for us to dream on, the way grown-up people do.
Я хотела сохранить его как наш свадебный пирог, как взрослые делают.
You ought to save a couple of lots for yourselves, move into a new house.
Вам нужно сохранить несколько лотов для себя и переехать в новый дом.
Does it make sense to you to give up 10%% ofthe Furies to save 90%%?
Соображай, ты отдашь 10% «Фурий» чтобы сохранить 90%.
Save your spit and fire for the bandits.
Вот и постарайся сохранить пыл до появления разбойников.
Показать ещё примеры для «сохранить»...
some savings — спасти
If we can save him, we should try.
Помнишь? Если мы можем его спасти, нужно попытаться.
Actually, how to save him.
Вообще-то, как его спасти.
I have to save her!
Я должен её спасти.
A little longer and nothing could have saved you.
Ещё чуть чуть, и я не смогла бы спасти тебя.
You squealed to save your own neck.
А ты визжал как щенок, чтоб спасти свою шкуру.
Показать ещё примеры для «спасти»...
some savings — спасение
By to me to have saved of them.
— За моё спасение.
Really...your husband has done everything to save him.
Ваш муж дал ему все шансы на спасение.
So, our first priority is to save them!
— Итак, нашей первой задачей является, их спасение!
— Only death can save you now.
— Только в смерти спасение.
How can I ever repay Tegana for saving Ping-Cho and Susan?
Чем я смогу отплатить Техане за спасение Пинг-Чо и Сьюзан?
Показать ещё примеры для «спасение»...
some savings — оставьте
Well, save him a place.
Ладно, оставьте ему место.
Save it.
Оставьте.
Save your money, Mister.
Оставьте себе ваши деньги.
You save your money, Mister.
Оставьте себе ваши деньги. Времена не такие уж тяжелые.
Save this fight for the arena, boys.
Оставьте драки для арены!
Показать ещё примеры для «оставьте»...
some savings — сэкономить
He could at least ask you out — or did he want to save the bus fare?
В конце концов, он мог бы тебя пригласить, или захотел сэкономить на автобусе?
Well, we could save time if we had a rope.
Ну, мы могли бы сэкономить время, будь у нас веревка.
How many women could save enough out of their housekeeping... to buy such a beautiful mink coat as this?
Я задаюсь вопросом, скольким женщинам под силу сэкономить на домашнем хозяйстве, чтобы купить такую красивую норковую шубу как эта?
Perhaps they want to save a pension.
Может быть, они хотят сэкономить на пенсии.
We can show you how to turn it out. We can show you how to save money.
И покажем вам, как его построить и сэкономить на себестоимости.
Показать ещё примеры для «сэкономить»...
some savings — экономить
Of course the cabins are a bit cramped but we needed to save space.
Конечно, каюты тесноваты, но нам нужно экономить место.
Well, I was trying to save money to buy paints, so I moved in.
Ну, а я тогда старался экономить, чтобы покупать кисти и краски и я въехал сюда.
The way I have to scrimp and save and you wasting money on paints.
Я должна только экономить а ты тратишь деньги на свои художества.
And we need to save money, of course.
И мы должны экономить, разумеется.
You have to save for the future.
Вы должны экономить на будущее.
Показать ещё примеры для «экономить»...
some savings — спастись
Instead of counting him out, the referee picked him up and rushed him out of the ring to save him from mob violence.
Вместо счета, рефери взял его на руки и бросился вон с ринга, чтобы спастись от насилия со стороны толпы зрителей.
— We just came in to be saved.
Мы пришли только для того, чтобы спастись.
I want to save myself along with you.
Я хочу спастись вместе с вами.
And then, knowing that he will not be saved, He did not want to bring Michelle senseless sacrifice.
И потом, зная, что ему уже не спастись, он не захотел, чтобы Мишель приносил бессмысленную жертву.
Do you believe, Father, that if one day the church could save itself by sacrificing us it would hesitate to do so?
Ваша светлость! Скажите, святой отец, если бы церковь могла спастись, принеся в жертву нас, стали бы вы раздумывать?
Показать ещё примеры для «спастись»...