some of the water — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «some of the water»

some of the waterводы

A drink of water, please.
Мне надо отдохнуть... Налей мне воды, прошу тебя.
— Here. Take this drink of water.
— Выпейте воды.
— You better take a drink of water.
— Выпей воды.
I want a drink of water.
Хочу выпить воды.
Could I have a glass of water, please?
Можно мне воды?
Показать ещё примеры для «воды»...
advertisement

some of the waterстакан воды

Drink a glass of water.
Выпей стакан воды.
Let me get you a glass of water.
Я принесу вам стакан воды.
How about my glass of water? — I give up.
А где мой стакан воды?
Please may I have a drink of water?
Пожалуйста можно мне стакан воды?
It was like handing the village drunk a glass of water.
Словно деревенскому пьянице дали стакан воды...
Показать ещё примеры для «стакан воды»...
advertisement

some of the waterмного воды

And I drink a lot of water.
И я пью много воды.
To avoid infection we need a clean sheet and a lot of water.
Чтобы избежать инфекции. НУЖНЫ ЧИСТЫЕ ПрООТЫНИ И МНОГО ВОДЫ.
Do you use a lot of water?
Вы используете очень много воды?
You have plenty of water... and, um, food.
У тебя много воды. И пищи.
Make sure you drink a lot of water.
Смотри, пей много воды.
Показать ещё примеры для «много воды»...
advertisement

some of the waterкапле воды

And in a drop of water there are lots, even in drinking water.
В одной капле воды, даже в питьевой воде, — их множество.
As men busied themselves about their various concerns they were scrutinized and studied perhaps almost as narrowly as a man with a microscope might scrutinize the transient creatures that swarm and multiply in a drop of water.
В то время, как люди занимались своими делами их исследовали и изучали, может быть, так же тщательно, как человек в микроскоп изучает эфемерных тварей, кишащих и размножающихся в капле воды.
We have discovered a microcosm in a drop of water.
Мы открыли микромир в капле воды.
Because, to his amazement Leeuwenhoek discovered a universe in a drop of water:
Все потому, что, к собственному удивлению, Левенгук обнаружил вселенную в капле воды:
«How can one prevent a drop of water from ever drying up?»
«Как не дать капле воды высохнуть?»
Показать ещё примеры для «капле воды»...

some of the waterбутылку воды

I mean, I could have been pouring a bottle of water out there.
Я мог просто вылить там бутылку воды.
And a bottle of water.
И бутылку воды.
— But I would like a bottle of water.
— Но я бы хотел бутылку воды.
Asked for a bottle of water, so I send... him to the deli.
Спросил бутылку воды, так что я отправил его в круглосуточный.
Can I get a bottle of water?
Можно мне бутылку воды.
Показать ещё примеры для «бутылку воды»...

some of the waterводички

Yeah, about time for me to get a little drink of water.
Настало время глотнуть водички!
And let me get a sip of water here, hold on.
И Позвольте я глотну водички, подождите.
Pardon. Lyova, you had better have a drink of water first.
Лева, ты бы сначала водички попил.
Here, have a drink of water or something.
На, выпей водички что ли...
Have your last sip of water!
Попей водички напоследок!
Показать ещё примеры для «водички»...

some of the waterбоится воды

Harald was afraid of water.
Гарольд боится воды.
He's afraid of the water!
Он боится воды!
Truman's been terrified of the water ever since.
С тех пор Труман очень боится воды.
He's in insurance. — Isn't he terrified of the water?
Ведь он боится воды?
He's very afraid of the water.
Он очень боится воды.
Показать ещё примеры для «боится воды»...

some of the waterводный

— I saw you pulling them out of the water thieves!
— Я видел, как ты забирался внутрь, водный воришка!
The City of Water, Aquroya, is a famous sightseeing area.
Акваройя, водный город, знаменитый туристический центр.
This city, the City of Water, Aquroya, sinks a little bit into the water every year.
Водный город Акваройя с каждым годом всё глубже уходит под воду.
«In the event of a water evacuation what are the six steps a flight attendant must take?»
«В случае водной эвакуации, какие шесть шагов бортпроводник должен предпринять?»
«In the event of a water evacuation what are the six steps a flight attendant must take?»
«В случае водной эвакуации, какие шесть шагов должен предпринять бортпроводник?»
Показать ещё примеры для «водный»...

some of the waterглоток воды

I give you a sip of water.
Если будешь хорошо себя вести, дам глоток воды.
Would it be possible to have a drink of water?
Будет ли возможно получить глоток воды?
— Can I have a sip of water?
— Можно мне глоток воды?
Can I have a glass of water, please?
— Можно глоток воды?
Might I have a sip of water?
Можно мне глоток воды?
Показать ещё примеры для «глоток воды»...

some of the waterведро с водой

Maybe if the gentleman would stick his head upside down in a bucket of water.
Может быть, если бы господин засунул свою голову в ведро с водой, стоя вверх ногами.
I can even go and stick my head in a bucket of water if you like.
Я могу даже пойти и засунуть голову в ведро с водой, если хотите.
Would you like me to stick my head in a bucket of water?
Хотите я засуну голову в ведро с водой? Оно у меня с собой.
They had the... — You get a bucket of water and go sploosh!
— Берете ведро с водой и делаете...
And throw the bucket of water.
И кидаешь ведро с водой.
Показать ещё примеры для «ведро с водой»...