some of the water — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «some of the water»
some of the water — воды
A drink of water, please.
Мне надо отдохнуть... Налей мне воды, прошу тебя.
— Here. Take this drink of water.
— Выпейте воды.
— You better take a drink of water.
— Выпей воды.
I want a drink of water.
Хочу выпить воды.
Could I have a glass of water, please?
Можно мне воды?
Показать ещё примеры для «воды»...
some of the water — стакан воды
Drink a glass of water.
Выпей стакан воды.
Let me get you a glass of water.
Я принесу вам стакан воды.
How about my glass of water? — I give up.
А где мой стакан воды?
Please may I have a drink of water?
Пожалуйста можно мне стакан воды?
It was like handing the village drunk a glass of water.
Словно деревенскому пьянице дали стакан воды...
Показать ещё примеры для «стакан воды»...
some of the water — много воды
And I drink a lot of water.
И я пью много воды.
To avoid infection we need a clean sheet and a lot of water.
Чтобы избежать инфекции. НУЖНЫ ЧИСТЫЕ ПрООТЫНИ И МНОГО ВОДЫ.
Do you use a lot of water?
Вы используете очень много воды?
You have plenty of water... and, um, food.
У тебя много воды. И пищи.
Make sure you drink a lot of water.
Смотри, пей много воды.
Показать ещё примеры для «много воды»...
some of the water — капле воды
And in a drop of water there are lots, even in drinking water.
В одной капле воды, даже в питьевой воде, — их множество.
As men busied themselves about their various concerns they were scrutinized and studied perhaps almost as narrowly as a man with a microscope might scrutinize the transient creatures that swarm and multiply in a drop of water.
В то время, как люди занимались своими делами их исследовали и изучали, может быть, так же тщательно, как человек в микроскоп изучает эфемерных тварей, кишащих и размножающихся в капле воды.
We have discovered a microcosm in a drop of water.
Мы открыли микромир в капле воды.
Because, to his amazement Leeuwenhoek discovered a universe in a drop of water:
Все потому, что, к собственному удивлению, Левенгук обнаружил вселенную в капле воды:
«How can one prevent a drop of water from ever drying up?»
«Как не дать капле воды высохнуть?»
Показать ещё примеры для «капле воды»...
some of the water — бутылку воды
I mean, I could have been pouring a bottle of water out there.
Я мог просто вылить там бутылку воды.
And a bottle of water.
И бутылку воды.
— But I would like a bottle of water.
— Но я бы хотел бутылку воды.
Asked for a bottle of water, so I send... him to the deli.
Спросил бутылку воды, так что я отправил его в круглосуточный.
Can I get a bottle of water?
Можно мне бутылку воды.
Показать ещё примеры для «бутылку воды»...
some of the water — водички
Yeah, about time for me to get a little drink of water.
Настало время глотнуть водички!
And let me get a sip of water here, hold on.
И Позвольте я глотну водички, подождите.
Pardon. Lyova, you had better have a drink of water first.
Лева, ты бы сначала водички попил.
Here, have a drink of water or something.
На, выпей водички что ли...
Have your last sip of water!
Попей водички напоследок!
Показать ещё примеры для «водички»...
some of the water — боится воды
Harald was afraid of water.
Гарольд боится воды.
He's afraid of the water!
Он боится воды!
Truman's been terrified of the water ever since.
С тех пор Труман очень боится воды.
He's in insurance. — Isn't he terrified of the water?
Ведь он боится воды?
He's very afraid of the water.
Он очень боится воды.
Показать ещё примеры для «боится воды»...
some of the water — водный
— I saw you pulling them out of the water thieves!
— Я видел, как ты забирался внутрь, водный воришка!
The City of Water, Aquroya, is a famous sightseeing area.
Акваройя, водный город, знаменитый туристический центр.
This city, the City of Water, Aquroya, sinks a little bit into the water every year.
Водный город Акваройя с каждым годом всё глубже уходит под воду.
«In the event of a water evacuation what are the six steps a flight attendant must take?»
«В случае водной эвакуации, какие шесть шагов бортпроводник должен предпринять?»
«In the event of a water evacuation what are the six steps a flight attendant must take?»
«В случае водной эвакуации, какие шесть шагов должен предпринять бортпроводник?»
Показать ещё примеры для «водный»...
some of the water — глоток воды
I give you a sip of water.
Если будешь хорошо себя вести, дам глоток воды.
Would it be possible to have a drink of water?
Будет ли возможно получить глоток воды?
— Can I have a sip of water?
— Можно мне глоток воды?
Can I have a glass of water, please?
— Можно глоток воды?
Might I have a sip of water?
Можно мне глоток воды?
Показать ещё примеры для «глоток воды»...
some of the water — ведро с водой
Maybe if the gentleman would stick his head upside down in a bucket of water.
Может быть, если бы господин засунул свою голову в ведро с водой, стоя вверх ногами.
I can even go and stick my head in a bucket of water if you like.
Я могу даже пойти и засунуть голову в ведро с водой, если хотите.
Would you like me to stick my head in a bucket of water?
Хотите я засуну голову в ведро с водой? Оно у меня с собой.
They had the... — You get a bucket of water and go sploosh!
— Берете ведро с водой и делаете...
And throw the bucket of water.
И кидаешь ведро с водой.
Показать ещё примеры для «ведро с водой»...