soiled — перевод на русский

Быстрый перевод слова «soiled»

«Soiled» на русский язык переводится как «загрязненный» или «пачканный».

Варианты перевода слова «soiled»

soiledпочвы

It has an assortment of highly romantic names... the rights of man, life, liberty, the pursuit of happiness and such... and all those will be yours with the titles to a few acres of soil.
У этого нечто целый набор очень романтичных названий: права человека, свет, свобода, поиск счастья и тому подобное... И все это вы получите вместе с бумагой на несколько акров почвы?
The pressure and soil resistance figures in tons per square inch.
Давление и сопротивление почвы исчисляются в тоннах на кв. дюйм.
Soil samples?
— Образцы почвы?
From the soil where death and evil Reigned.
Из почвы, где злой повелитель сеял смерть.
I want to extract as much information as we can from the impact craters in surrounding soil first.
В первую очередь, я хочу получить все данные по исследованию почвы, куда они упали.
Показать ещё примеры для «почвы»...
advertisement

soiledземле

You men, look at this picture. It shows the first time American Marines were in a fight on foreign soil.
— Эта схема показывает первое сражение морских пехотинцев на иностранной земле.
From soil enriched by their blood out of their fever to explore and build came lakes where once were burning deserts came the goods of the earth, mines and wheat fields orchards and great lumber mills all the sinews of a growing country.
Благодаря их страсти на земле, смешанной с их потом и кровью, выросли шахты и лесопильные заводы, пшеничные поля и фруктовые сады, на месте горящих пустынь появились озера. Страна росла и развивалась.
Well, right now, they are here, on our soil.
А они пока здесь, на нашей земле.
As long as a foreign soldier sets foot on my soil, the answer is no.
Ответа не будет, пока полчища иноземцев стоят на моей земле.
The depraved city where you sat in the hotel, writing about the soil, leaving me to have children.
Развращенный город, где ты сидел в отеле, и писал о земле, оставив меня с детьми.
Показать ещё примеры для «земле»...
advertisement

soiledтерритории

Last night, for the first time... Poles opened fire on German regulars... on German soil.
Польша этой ночью стреляла впервые... на нашей собственной территории... используя даже обычных солдат.
The first missile to hit Russian soil... will set off our entire retaliatory force.
В случае, если ракеты ударят по русской территории, активизируется весь арсенал ответного удара.
So all enemy aliens on British Empire soil are now prisoners of war.
Все вражеские подданные на Британской территории теперь военнопленные.
Resist till the last Dominion soldier has been driven from our soil.
Сопротивление до тех пор, пока последний солдат Доминиона не уберется с нашей территории.
A faction of the Red Army calling itself Novaya Svoboda, the «New Freedom,» has control of the bomb and intends to detonate it on U.S. soil.
Внутри Красной Армии есть группировка Новая Свобода... которая захватила бомбу... и собирается взорвать ее на территории США.
Показать ещё примеры для «территории»...
advertisement

soiledамериканской земле

Native American, that means that they were the first to be born on American soil.
Коренной американец, это означает, что они были первыми, кто родился на американской земле.
KGB on American soil?
КГБ на американской земле?
The worst disaster ever on American soil.
Самая ужасная катастрофа на американской земле.
None of which is as important As preventing a terrorist attack on american soil.
Ни одна из которых не важнее предотвращения теракта на американской земле.
Goddamn, I love working on American soil, Dan.
Чёрт, как я люблю работать на американской земле, Дэн.
Показать ещё примеры для «американской земле»...

soiledгрунт

The robot arm retrieves soil samples and deposits them into several sifters.
Рука робота берёт образцы грунта и просеивает их через несколько разных фильтров.
Some of his soil samples were later returned and his colleagues discovered that there is life in the dry valleys of Antarctica that life is even more tenacious than we had imagined.
Некоторые образцы грунта позже были возвращены, и его коллеги обнаружили, что в сухих долинах Антарктиды и вправду существует жизнь, и жизнь ещё более стойкая, чем мы могли себе представить.
— Something in our soil.
— Это из-за нашего грунта?
With little or no soil to retain the water on the surface of the land life here is scarce indeed.
Из-за отсутствия или малого количества грунта вода не удерживается на поверхности, поэтому жизни здесь скудная.
As an architect, I spend half my days waiting on soil tests.
Как архитектов, я половину времени провожу, ожидая результатов анализа проб грунта.
Показать ещё примеры для «грунт»...

soiledамериканской

We do not do it on American soil.
И позволь мне прояснить ситуацию — ... на американской земле этого не будет.
You will be removed from American soil immediately.
Вас немедленно вывезут с американской земли.
You will be removed from American soil immediately and God help Great Britain.
Вас немедленно вывезут с американской земли. И да поможет Бог Великобритании.
And according to recent amendments to U.S. code section 3184 and section 3185 on transferring prisoners from airside to landside, the law clearly states that once they touchdown on American soil, they have free and easy access to one very important thing.
В последней поправке к параграфу кодекса 3184 Америки и параграфу 3185 о сопровождении заключенных от воздушной зоны до места назначения, ясно говорится, что когда они приземлятся на американской земле, то легко и просто получат одну очень забавную вещицу.
If we start killing scientists on U.S. soil... who knows where it leads?
Если мы начнем убивать ученых на американской земле... кто знает, к чему это приведет?
Показать ещё примеры для «американской»...

soiledгрязные

The pages were soiled. The cover counts.
Страницы грязные были, главное же обложка!
The holy, soiled hands.
Святые, грязные руки.
Here are your soiled rags.
Вот твои грязные лохмотья.
I said, get your soiled hands out of my goods!
Я сказал, убери свои грязные руки от моего товара!
They became soiled from walking outside this morning, Laura.
Они стали грязные от ходьбы за это утро, Лора.
Показать ещё примеры для «грязные»...

soiledиспачкал

You soiled the sanctity of my home!
Ты испачкал неприкосновенность моего дома!
— All right, the truth is I soiled myself during some turbulence.
— Ладно, если честно я испачкал себя во время турбулентности.
You have soiled my shirt.
Ты испачкал мою рубашку.
Ma'am, he has a tummy ache, I think he soiled his pants.
У него живот болит. Думаю, он испачкал свои штаны.
I've soiled myself.
Я испачкал себя.
Показать ещё примеры для «испачкал»...

soiledсша

More spies were arrested on U.S. soil in 1985 than any other year in history.
В 1985 году в США было арестовано больше всего шпионов, нежели в другие годы.
You help me bring him to U.S. soil, and you can have all the diamonds for yourself.
Поможете мне вернуть его в США, и можете забрать себе все его бриллианты.
A bank account under your name in the bank that you run helped fund a terror attack on U.S. soil.
С твоего личного счёта, в банке, которым тоже ты владеешь, оплатили теракт в США.
An SVR defector was caught last week and dealt with here on U.S. soil.
СВР поймала на прошлой неделе своего перебежчика здесь, в США.
On US soil?
Здесь, в США?
Показать ещё примеры для «сша»...

soiledпачкать

It soils everybody it touches.
Пачкает все, чего коснется.
It soils everybody.
Он пачкает всех.
«It robs his pocket, soils his clothes... and makes a chimney of his nose.»
«Он опустошает свой карман, пачкает свою одежду и превращает свой нос в дымоход.»
Those it can't corrupt, it soils.
Тех, кого он не может совратить, он пачкает.
How dare you soil the pure and noble art of modeling?
Как вы смеете пачкать чистое и благородное искусство моды?
Показать ещё примеры для «пачкать»...