so often — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «so often»

so oftenтак часто

I take it so often in my hand.
Я так часто беру его в руки.
And then he gets transferred so often.
Он перемещается так часто.
Yeah I do not know but she told me about so often to the village where we lived.
Да... Я его не знаю...но она так часто говорила мне о нем в нашей деревне.
These are the same men who have been so close so often.
Это единственный выход. С ними тот человек, который так часто подбирался к нам слишком близко.
How can you leave it so often?
Почему ты так часто уезжаешь?
Показать ещё примеры для «так часто»...
advertisement

so oftenвремени

Every so often, the train would stop on the tracks.
Время от времени поезд останавливался, и вагоны загоняли в тупик.
Every so often, the condition becomes acute and he simply flops down and refuses to go any further.
Время от времени ситуация обостряется, собака плюхается на землю и отказывается идти дальше.
Every so often, the mud at the top would come down in a slump, picking up the animals, bringing them down here, killing them and burying them and preserving them in the mud.
Время от времени ил наверху срывался вниз, к подножию, попутно захватывая животных. Оползень приносил их сюда, убивая и погребая под собой, а ил хорошо сохранял даже отпечатки мягких тканей.
My father swears every so often... but... only to himself.
Мой отец да, ругается время от времени, но... в одиночку.
Every so often, Andy would show up with fresh bruises.
Время от времени, Энди появлялся со свежими синяками.
Показать ещё примеры для «времени»...
advertisement

so oftenчасто бывает

You have so often?
У тебя это часто бывает?
As he so often is.
Каким он часто бывает.
And, as he so often does with these kids, when we have a little party going on, he asked her over.
И, как это часто бывает, он устроил вечеринку для молодежи, и пригласил ее к нам.
But as is so often true, the darkness lingers longer than the light.
Но, как часто бывает, тьма держится гораздо дольше света.
And for his partner this was unendurable, for jealousy, as it so often does, throws open the door to murder.
А для напарницы это невыносимо. Ревность, как часто бывает, ведет к убийству.
Показать ещё примеры для «часто бывает»...
advertisement

so oftenочень часто

He kept running away so often.
Он очень часто исчезал.
Not--not so often, sweet--sweet, soft Suzie.
Не очень часто, дорогая сестра, не очень часто.
— Well, I change it so often. I mean...
— Я очень часто его меняю, так что...
And it is so often the man.
И очень часто этим «кем-то» оказывается мужчина.
So often in my line of work, I see people take out their resentments on those closest to them.
Очень часто в моей работе, я вижу людей, которые переносят свою обиду на близких людей.
Показать ещё примеры для «очень часто»...

so oftenчастенько

Every so often, they imagine a story good enough... to sort of catch its essence.
Частенько, они представляют себе историю так хорошо... что могут ухватить её сущность.
She knows I need this every so often.
Она знает, что это мне частенько нужно.
He drinks every so often and gets a bit deranged. But he takes care of everything around town.
Конечно, он частенько заливает за воротник, и ему сносит крышу, но он заботится обо всём в этом городке.
And did you have to touch her quite so often?
И ты частенько касался её рук?
So often I've noticed that... it's the hair rebels who step into the breach when there's a crisis... whether it be a fire in the house... or to sacrifice a week's holiday... in order to give a party of slum children seven days in the country.
Частенько я замечал, что длинноволосые бунтари первыми приходят на помощь в критических ситуациях, будь то пожар в доме... или необходимость пожертвовать выходными... чтобы подарить загородный праздник малообеспеченным детям.
Показать ещё примеры для «частенько»...

so oftenиногда

Every so often, Mother Nature changes her animals giving them bigger teeth, sharper claws, longer legs or in this case, a third eye.
Иногда Мать-природа изменяет ее детей давая им большие зубы, острые когти, длинные ноги или, как в этом случае, третий глаз.
There was a planet. As was expected, every so often, the Wraith came, villagers were taken. But there, on this particular planet, on several occasions, the taken came back.
Была планета... как и ожидалось, иногда Рейфы приходили, деревенских жителей забирали, но потом, на той особой планете, в нескольких случаях они возвращались.
You think maybe one of them could smile every so often.
Вот бы кто-нибудь из них смог хоть иногда улыбаться.
Every so often a trip's a good thing.
Не беспокойся. Я совершил путешествие. Иногда это полезно.
That pass through Our solar system And other debris. Every so often, Some of this debris Might collide with each other
Иногда эти обломки сталкиваются, их втягивает внутрь солнечной системы.
Показать ещё примеры для «иногда»...

so oftenслишком часто

You say that so often.
Ты говоришь это слишком часто.
And weekends... ..every so often?
Это не слишком часто?
You've asked so often!
Не проси слишком часто.
But you can only do it so often, or it's "what! ?
Но если это делать слишком часто, будут говорить: "Как?
'Cause you hang out on the street so often, Mom, you and Melrose Larry Green.
Это потому, что ты зависаешь на улице слишком часто, мама, ты и Мелроз Лэрри Грин (актер)
Показать ещё примеры для «слишком часто»...

so oftenмного раз

We tried so often.
Мы много раз старались.
I've written her name so often in my mind.
Я много раз мысленно писал ее имя.
She's said it so often on TV.
Она много раз просила помочь в своих шоу.
We each pick a clinic, and we divide and conquer, as we've done so often in this work.
Каждый выберет клинику и будем разделять и властвовать, как мы уже много раз делали.
I mean, the first month, I did it so often I couldn't sit down.
В первый месяц я занимался этим так много, что не мог нормально сидеть.
Показать ещё примеры для «много раз»...

so oftenвсегда так

As you so often are.
Правы, как и всегда.
You were right, as you so often are in such matters.
Ты была права, как всегда в подобных случаях.
I had always fancied that the king, after pursuing his course for some time, would turn away, would yield to his conscience, as he has done so often before.
Я всегда считала, что король, позабавившись какое-то время, вернется. у него заговорит совесть и изменятся замыслы, как и было всегда.
I like fun, every so often. "
Я не всегда такой мрачный "
Look, these things play out the same way so often, it just gets boring.
Слушай, это всегда заканчивается одинаково. Что аж скучно.
Показать ещё примеры для «всегда так»...