so kind — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «so kind»

so kindтак любезны

Then if you will be so kind, judge.
Если вы будете так любезны, судья.
So kind and sympathetic.
Так любезны.
Would you be so kind as to let me pass?
Будьте так любезны, пропустите меня.
Be so kind as to drop your guns, all of you.
Будьте так любезны, бросьте свои оружия, все вы.
Oh Mossier, you are so kind...
Вы так любезны. И забудьте, забудьте вы эту нелепую историю.
Показать ещё примеры для «так любезны»...
advertisement

so kindтак добры

Would you be so kind in telling me what happened to you?
Не будете ли Вы так добры рассказать, что с Вами произошло?
— Yes. Well, be so kind... and let the Prince move in with you till his situation improves.
Будьте так добры, разместите князя у себя, пока его положение не улучшится.
You were so kind.
Вы были так добры.
Since you are so kind, could you give a friend a message?
Раз Вы так добры, могли бы передать сообщение моему другу?
But you are so kind!
Зато вы так добры!
Показать ещё примеры для «так добры»...
advertisement

so kindтак мило

That is so kind.
Это так мило.
That is so kind, Bert.
Это так мило, Берт.
So kind of you to come in and visit us again.
Так мило с вашей стороны навестить нас снова.
Well, it looks like this is about all of my stuff, ma'am. It's so kind of you, mr.
ну похоже это все что у меня есть мэм это так мило мистер...
It's so kind of you to invite me to your home.
С Вашей стороны, было так мило пригласить меня.
Показать ещё примеры для «так мило»...
advertisement

so kindочень добры

— Thank you, you have been so kind.
Спасибо, вы очень добры.
You are so kind.
Вы очень добры.
They have been so kind to me, Roger especially. — He has such a good heart.
Они были очень добры ко мне, особенно Роджер, у него доброе сердце.
But you are always...so kind.
Впрочем, вы всегда... очень добры.
This is so kind of you, Lady Grantham.
Вы очень добры, леди Грэнтэм.
Показать ещё примеры для «очень добры»...

so kindмогли бы

Would you be so kind as to wrap this up for me?
Не могли бы вы это завернуть для меня?
Michelangelo, would you be so kind as to get that napkin?
Микеланджело, вы не могли бы поднять эту салфетку?
Would you be so kind as to take the children?
Не могли бы вы забрать детей?
I'd like you to come over here if you'd be so kind.
Вы не могли бы приехать сюда?
Mr. W., would you be so kind as to remove any firearms from your person?
M-р У., не могли бы вы снять с себя все оружие?
Показать ещё примеры для «могли бы»...

so kindкак мило с твоей стороны

— That is so kind of you.
— Это так мило с твоей стороны.
that is so kind of you.
— это так мило с твоей стороны.
So kind of you to clue me in.
Как мило с твоей стороны сообщить мне это.
It's so kind of you to visit me in my loneliness.
Как мило с твоей стороны навестить меня в моем уединении.
So kind of you to return the call.
Так мило с вашей стороны ответить на приглашение.
Показать ещё примеры для «как мило с твоей стороны»...

so kindстоль любезны

Would you be so kind as to tell me the time?
Не будете ли вы столь любезны, сказать мне который час?
Now, would you be so kind as to tell me just what the hell happened?
Не будете ли вы столь любезны объяснить, что, черт возьми, произошло?
Here, if you would be so kind, please.
Вот. Не будете ли вы столь любезны...
If you'd be so kind as to pass your mission folders to one another, you'll find pertinent information on each of your targets.
Если бы вы были столь любезны и передали бы друг другу папки, вы бы нашли очень много полезной информации обо всех ваших целях.
She's here to operate the cloaking device which her government so kindly loaned us for this mission.
Она будет управлять устройством маскировки, которое ее правительство столь любезно предоставило нам взаймы.
Показать ещё примеры для «столь любезны»...

so kindзатруднит

— Oh, if you would be so kind.
— О, если тебя не затруднит.
If you would be so kind to come here...
О да, признаюсь, если вас не затруднит прийти сюда...
And if you would be so kind... as to conceal the unhappy truth as long as possible.
И если вас не затруднит, прошу вас сохранять в тайне эту печальную правду столько, сколько это возможно.
— lf you'll be so kind.
— Если вас не затруднит.
Give us me clothes, a brew and a bun, if you'd be so kind.
Нам, пожалуйста, мою одежду и чай с булкой... Если вас не затруднит.

so kindстоль добры

Perhaps you would be so kind... as to help me find the owner... of this rather remarkable shoe.
Быть может, вы будете столь добры, что поможете мне найти владелицу этой необыкновенной туфельки.
Why are you being so kind?
Не в этом дело. Отчего вы столь добры?
Thanks for being so kind.
—пасибо, что были столь добры.
Lucy, would you be so kind as to give agent van Alden and myself a moment alone?
Люси, будь столь добра оставить нас с агентом Ван Алденом наедине.
And... I've never met anyone so kind and thoughtful.
И... я никогда никого не встречала, столь же доброго и чуткого.

so kindочень любезно

You're so kind.
Вы очень любезны.
— As individuals? — You're so kind.
Вы очень любезны.
— You're so kind.
Очень любезно.
That's so kind. You offer me...
Очень любезно с вашей стороны.
Oh, that's so kind of you.
Очень любезно с вашей стороны.