столь любезны — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «столь любезны»

столь любезныso kind as

Не будете ли вы столь любезны, сказать мне который час?
Would you be so kind as to tell me the time?
Не будете ли вы столь любезны объяснить, что, черт возьми, произошло?
Now, would you be so kind as to tell me just what the hell happened?
А сейчас, мистер Вейл, не будете ли Вы столь любезны, чтобы зафиксировать Дану ремнями на столе для осмотра?
Now, Mr. Vail, would you be so kind as to strap Dana here to the examination table?
Не будете ли вы столь любезны спеть для нас сейчас?
Would you be so kind as to sing for us for now?
Не будете ли столь любезны отвезти юную леди, куда она пожелает?
Would you be so kind as to drive this young woman wherever she would like to go?
Показать ещё примеры для «so kind as»...
advertisement

столь любезныkind enough

Интересно, Вы будете столь любезны, не рассказывать об этом другим гостям?
I wonder, would you be kind enough to help me keep it from my other guests?
Вы не будете столь любезны передать ей моё письмо?
Would you be kind enough to forward my reply?
Лю-ди на время её стабилизировали, и были столь любезны послать сквозь нее зонд, и сообщить и вашей...
The hu-mans stabilized it temporarily, and were kind enough to send a probe through informing us of your...
Ваша жена столь любезна, что предложила мне кофе.
Your wife was kind enough to invite me for a coffee.
Он бы столь любезен, что взял меня на борт. а я никогда не сходил.
He was kind enough to bring me aboard, and I never left.
Показать ещё примеры для «kind enough»...
advertisement

столь любезныplease

Не будешь столь любезен, может уже, отвезёшь меня к ним?
Will you please take me home to them at once?
Не будете ли Вы столь любезны покинуть мой дом?
Now would you please get out of my house.
Будьте столь любезны, проследуйте за мной.
Would you come with me, please?
Доктор Кларксон, когда будете уходить, не будете ли вы столь любезны забрать эту сумасшедшую?
Doctor Clarkson, when you go, would you please take that mad woman with you?
Будешь ли ты столь любезен задержать Шейна Колдвелла с целью допроса?
Will you please bring Shane Caldwell in for questioning?
advertisement

столь любезныso good as

Если вы будете столь любезны и оставите его мне...
If you will be so good as to leave it with me...
Не будете ли Вы столь любезны сказать ей, что мы ее прощаем и будем счастливы, если она вернется.
If you would be so good as to tell her that we forgive her and that we will be happy to have her back.
Эта дорога, которую вы, сэр, столь любезно нам предложили, какая она?
This road, sir, which you have been so good as to offer us — what sort of road would it be?
«Возможно вы сами будете столь любезны и уладите все с его кредиторами в Меритоне,»
«Perhaps you will be so good as to do the same for his creditors in Meryton,»
Не будете ли вы столь любезны одеть их на меня?
Would you be so good and put them on me?