so close — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «so close»

so closeтак близко

So close down that you can almost reach up and grab them.
Миллионами звезд. Они так близко, что до них можно дотянуться рукой.
The stars are so close over your head... you feel you could reach up and stir them around.
Звёзды, которые зависли над головой так близко,.. ..что ты чувствуешь, как мог бы дотянуться и перетасовать их.
The volcano is so close...
Вулкан так близко ...
The volcano is so close!
Вулкан так близко!
Not so close, my ponderous one.
Не так близко, мой неуклюжий!
Показать ещё примеры для «так близко»...
advertisement

so closeрядом

# Yet here am I so close to you
И вот уже я рядом с тобой
HOW NICE TO HAVE MEDICAL AID SO CLOSE AT HAND.
Как удобно иметь рядом медицинскую помощь.
You're very lucky to have me so close when it happened.
Тебе очень повезло, что я оказался рядом, когда это произошло.
Don't sit so close!
Не садись рядом!
I don't get it. He lives so close.
Не понимаю, живет рядом.
Показать ещё примеры для «рядом»...
advertisement

so closeпочти

That was so close.
Хех, почти.
I mean, he was so close.
Он почти сдал.
I was so close.
Я почти вспомнил!
Mate, so close.
Дружище, ты почти сделал это.
So close.
Почти!
Показать ещё примеры для «почти»...
advertisement

so closeнастолько близко

Why running when it is so close...
Зачем бежать, когда все настолько близко...
That table is closer to the kitchen resulting in the food arriving hotter and yet not so close as to be distracting.
Тот столик ближе к кухне, поэтому еду приносят более горячей. Но не настолько близко, чтобы отвлекать.
So close, in fact, that your coat was scorched with musket fire.
Настолько близко, что Ваше пальто было опалено огнем из мушкета.
It was so close, almost a three-way tie.
Это было настолько близко, почти как трехсторонняя связка.
Otherwise, why choose somewhere so close to home?
Иначе, почему он выбрал место настолько близко к дому?
Показать ещё примеры для «настолько близко»...

so closeочень близко

So close!
Очень близки.
I feel so close to you right now. Oh!
Я чувствую сейчас, что мы очень близки.
Monsieur de Villette informs me that they've become ever so close.
Месье де Виллет сообщил, что они очень близки.
It's just... Isabelle and I were so close for so long.
Просто, Изабель и я были очень близки так долго...
Wow, this is so close, it's very exciting...
Результаты очень близки, это очень захватывающе...
Показать ещё примеры для «очень близко»...

so closeтакую близость

This morning, looking out the window, I felt so close to nature and the mountains.
Этим утром, выглянув в окно, я почувствовал такую близость с природой и этими горами.
I feel so close to you.
Я чувствую такую близость с тобой.
I felt so close to you.
Я чувствовала такую близость к Тебе.
I MEAN, YOU'VE NEVER FELT SO CLOSE TO ANYONE IN YOUR LIFE. AND BEFORE YOU KNOW IT, YOU'RE...
Тебе никогда еще не приходилось чувствовать такую близость с кем-либо.
I've never felt so close to you.
Я никогда не чуствовал такую близость с тобой.
Показать ещё примеры для «такую близость»...

so closeтак сблизились

But you guys came so close.
Но вы же так сблизились.
Look, man, I just thought that we'd gotten to be so close, that, you know, if you were ever hurting', I'd be your go-to guy.
Слушай, я просто подумал, что мы с тобой так сблизились, если тебе когда-нибудь будет больно, я подставлю своё плечо.
Yes and because we're so close, I'm going to allow you keep a laptop with potentially classified information on it.
Ага, и потому, что мы так сблизились, я тебе разрешу оставить себе лэптоп, на котором, возможно, находится секретная информация.
It was like our souls are so close they're vibrating.
Наши души так сблизились, что вибрируют
We got so close after my mom died.
Мы сблизились с ним после смерти моей мамы.
Показать ещё примеры для «так сблизились»...

so closeтак близки к цели

Look, Pierce and I are so close to getting the sandwich shop going.
Послушай, мы с Пирсом уже так близки к цели открытия закусочной.
We're so close.
Мы так близки к цели!
We were so close, and now it's all gone.
Мы были так близки к цели, а теперь все пропало.
We're so close, Darren.
Мы так близки к цели, Даррен.
We're so close.
Мы так близко к цели.
Показать ещё примеры для «так близки к цели»...

so closeстоль близки

Because, what is a circle except a very special ellipse whose foci have joined so close together that they appear to be one.
Потому что, чем же является круг, как ни особой формой эллипса, чьи центры находятся столь близко друг к другу, что кажутся единым целым.
So close, I can practically feel the heat of the fiery molten plastic.
Столь близко, что я чувствую жар раскаленного пластика
Since you and my dad are so close, I thought maybe you'd like to help.
Поскольку вы с моим отцом столь близки, я подумал что ты захочешь помочь.
I am a special case because it went for so long, and in our case, it's probably a miracle because I've never seen two people so close for so many years not being married.
Мы — особый случай, мы уже так давно вместе. В нашем случае это — чудо. Я никогда не встречал двух неженатых людей, которые столько бы лет были столь близки.
How does the Cioffi family get so close to the son of a family of Irish ironworkers?
Каким образом семья Чиоффи оказалась столь близка к парню из семьи ирландских монтажников?
Показать ещё примеры для «столь близки»...

so closeуже так близко

Oh, Lord...so close.
Господи! Уже так близко!
We were so close.
Мы были уже так близко!
Please, I'm so close.
Прошу, я уже так близко. Но София, я так много работал. Прошу, я уже так близко.
You're a people person, and you came so close here.
Ты душа компании, и ты уже так близко.
I'm so close to five."
«у меня уже четверо, к пяти уже так близко.»
Показать ещё примеры для «уже так близко»...