slope — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «slope»

/sləʊp/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «slope»

Слово «slope» на русский язык можно перевести как «наклон» или «склон».

Варианты перевода слова «slope»

slopeнаклон

— Windy up the slope too?
Ветер поднялся, наклон тоже?
The female calls them, but this steep slope is not the easiest place to take your first steps.
Самка зовет их, Но этот крутой наклон — не самое легкое место для их первых шагов.
— Leonard was left-handed, as evidenced by the slope of his handwriting — and the arrangement of his desk.
Леонард был левшой, об этом свидетельствует наклон его почерка и расположение его стола.
Slope, velocity, a little bit of simple geometry...
Наклон, скорость, немного простой геометрии...
You look...from the window to the door there... That's a big slope.
—мотрите, вот здесь от окна до двери — здесь большой наклон.
Показать ещё примеры для «наклон»...
advertisement

slopeсклон

Mind the slope.
Осторожней, склон.
Looks like the slope drops off to a deep shaft.
Похоже, склон закачивается глубокой шахтой.
There accelerate a lot because there is a very steep slope.
Там сильно ускоряйтесь, потому что склон очень крутой.
Every trail, refuge and ski slope.
Каждый след, каждый приют и склон.
In the Alps it would just slide off if the slope was about 40 degrees.
В Альпах он бы просто съехал, если бы склон был круче 40 градусов.
Показать ещё примеры для «склон»...
advertisement

slopeпомои

And you have the nerve to say slop to me.
И ты имеешь наглость сказать мне помои.
Slop to you.
Помои тебе.
Slops!
Помои!
What kind of slop are they serving here?
Что за помои они тут готовят?
No, American slop.
Нет, американские помои.
Показать ещё примеры для «помои»...
advertisement

slopeскользкий путь

Slippery slope...
Скользкий путь...
The low road is a slippery slope.
Темная сторона — это скользкий путь.
Saying no to family is a slippery slope.
Говоря «нет» семье — встаёшь на скользкий путь.
Belief is a slippery slope.
Вера — это скользкий путь.
Slippery slope.
Скользкий путь.
Показать ещё примеры для «скользкий путь»...

slopeскользкая

An occasional drink is fine, but being friends with your boss is a slippery slope.
Случайная выпивка — еще ничего, но дружить с боссом — скользкая дорожка.
Well, dishonesty is a slippery slope, gentlemen.
Но, мошенничество — это скользкая дорожка, джентльмены.
The original slippery slope.
Это скользкая дорожка.
No, no, this is a slippery slope, Leonard.
Нет-нет. Это скользкая дорожка, Леонард.
Yes, and trust me, this is a slippery slope to infidelity.
Да, и поверь мне, это скользкая дорожка к измене.
Показать ещё примеры для «скользкая»...

slopeслоуп

You probably knew it as Park Slope.
Тебе это место, скорее всего, известно как Парк Слоуп.
You live in Park Slope, right?
Ты живешь в Парк Слоуп, верно?
Well, I grew up in Park Slope.
Я выросла в районе Парк Слоуп.
Oh, I love Park Slope.
О, я обожаю Парк Слоуп.
Park Slope, Eighth and Eighth.
Парк Слоуп, 88.
Показать ещё примеры для «слоуп»...

slopeскользкая дорожка

Slippery slope,brother.
Скользкая дорожка, брат.
This is the slippery slope.
Вот тебе и скользкая дорожка.
Do you not get what a slippery slope this is for me?
Ты правда не понимаешь, что для меня это — скользкая дорожка?
This is a slippery slope.
Это скользкая дорожка!
Slippery slope.
Скользкая дорожка.
Показать ещё примеры для «скользкая дорожка»...

slopeпарк-слоуп

What, drive all the way from Manhattan to Park Slope and come right back?
Поедешь от Парк-Слоуп до Манхэттена и обратно?
Park Slope is like the Beverly Hills of Brooklyn.
Парк-Слоуп — это как Беверли-Хиллз в Бруклине.
You live in Park Slope now.
Теперь ты живешь в Парк-Слоуп.
I wonder how Jinxy got all the way to Park Slope.
Интересно, как Джинкси оказалась в Парк-Слоуп.
Well, according to the Internet, Dr. Mindel is the best couples counselor in the Park slope area, who accepts same day walk-ins.
Ну, если верить интернету, доктор Миндел — лучший семейный консультант в районе Парк-слоуп из тех, кто принимает в день записи.
Показать ещё примеры для «парк-слоуп»...

slopeспуск

Well, I was on the triple-diamond slope when suddenly...
Ну, это был невероятно крутой спуск, как вдруг...
Who put steel on that slope?
Кто положил сталь на спуск?
Braverman, about to take the steep slopes.
Брейверман, готовится взять крутой спуск.
— I wish I could, but the slope's already closed.
— Хотелось бы, но ведь спуск уже закрыт.
The kids' slope, yes.
Да, детский спуск.
Показать ещё примеры для «спуск»...

slopeкрутые склоны

These steep slopes provide a sanctuary for the cubs.
Эти крутые склоны обеспечивают безопасность медвежатам.
Have you any idea how steep those slopes are?
Вы хоть представляете, какие тут крутые склоны?
Slopes frighten me, you see.
Дело в том, что крутые склоны пугают меня
No, they won't, the slopes are too steep The bike won't go.
Нет. Слишком крутые склоны. Мотоцикл не проедет.
If one does not see them in time, one slides down every slope.
Но если вовремя не осмотришься, будешь съезжать вниз на каждом крутом склоне.
Показать ещё примеры для «крутые склоны»...