slaving — перевод на русский

Быстрый перевод слова «slaving»

«Slaving» на русский язык можно перевести как «рабство» или «рабочий труд».

Варианты перевода слова «slaving»

slavingрабство

He left a poor needy girl who must be a charwoman... slaving to raise his child.
Он бросил несчастную бедную девушку, которой пришлось пойти в уборщицы... продаться в рабство, чтобы вырастить ребёнка.
The rest are taken as slaves.
Остальных он угоняет в рабство.
So you require our people as slaves?
Таким образом, вы требуете наших людей в рабство?
He raided our homes, tore us from our families, herded us together like cattle, and then sold us as slaves.
Он напал на наши дома, отлучил нас от семей, согнал нас вместе, как скот, и продал в рабство.
— To make slaves?
— Обращать в рабство?
Показать ещё примеры для «рабство»...
advertisement

slavingраб

Hee-haw! Go to work, slave.
Давай, трудись, раб!
— Mutsu the slave escaped!
Раб Муцу сбежал!
Slave, I have set my life upon a cast... and I will stand the hazard of the die.
Коня достану. Прочь, раб, я здесь поставил жизнь на карту и буду ждать, чем кончится игра.
A living slave.
Живой раб.
Here slave, live life!
Держи, раб, живи!
Показать ещё примеры для «раб»...
advertisement

slavingрабыня

I am not a slave who you can play with!
Я не рабыня, которой можно играть!
Then the slave is free?
Значит, рабыня свободна?
I was their slave.
Я была как их рабыня.
There was no contract, but she was clearly his slave... as soon as the deal was made.
Мы не подписывали контракта, но было ясно, что она — его рабыня, как только мы заключили сделку.
The slave decided to revolt.
Рабыня решила взбунтоваться.
Показать ещё примеры для «рабыня»...
advertisement

slavingрабского

Yeah, after 11 years of slaving and sweating.
Да, после 11 лет рабского труда.
It is possible these creatures could be used for slave labour.
Возможно, эти существа могут быть использованы для рабского труда.
Fleet leader has just confirmed the Dulcians are unsuitable for slave labour.
Лидер флота только, что подтвердил далкианцы непригодны для рабского труда.
You see we heard the Dominators say that the Dulcians were unsuitable for slave labour.
Видите ли, мы слышали, что Доминаторы сказали, что далкианцы непригодны для рабского труда.
With this pool of slave labor, you can underbid any contractor in town.
С таким резервом рабского труда, ты перебьешь любого подрядчика в городе.
Показать ещё примеры для «рабского»...

slavingработорговцы

Bandits and slave dealers?
Разбойники? Работорговцы?
To be precise — slave traders.
А точнее — работорговцы.
No one, slave trader or Bedouin, had ever seen anything like this mad American who fought like 20 men.
Ни работорговцы, ни бедуины... не знали никого храбрее этого чокнутого американца. Он дрался за десятерых.
We are not slave merchants.
Мы не работорговцы.
Slave hunters.
Работорговцы.
Показать ещё примеры для «работорговцы»...

slavingгорбатиться

You mean slave!
Горбатиться!
«Did you imagine I was going to slave at a wash-tub... to save you a few shillings?»
«А ты вообразил, что я стану горбатиться над стиркой, чтобы сберечь тебе пару шиллингов?»
You no longer have to slave on sea in all weathers for others
Tебе больше не нужно горбатиться в море на другиx.
You know I can't slave for Bates again.
Не хочу я больше на Бейтса горбатиться.
After I spent months slaving over a hot monkey brain?
И это после того, как я горбатился несколько месяцев над обезьяньим мозгом?
Показать ещё примеры для «горбатиться»...

slavingслуга

You must be a master, not a slave.
Ты — хозяин, не слуга.
With your few pitiful grains of knowledge, you have summoned me here, but I am not your slave... and you are not immortal!
Со своими ничтожными песчинками знаний, ты призвал меня сюда, но я не твой слуга... и ты не бессмертен!
Is that my slave?
Это мой слуга.
And I'm certainly not your slave."
И уж, конечно, я — не ваш слуга.
l'd be your slave if you let her go...
Я буду вам верный слуга, только прошу, умоляю, отпустите ее!
Показать ещё примеры для «слуга»...

slavingработать

You forced children into slave labor.
Ты вынуждал детей работать на себя.
— So, to slave away like we do, that's moral?
— А работать на износ, как мы, это морально?
Kalo's mother will give you shelter and make you slave without wages
Матушка Капо приютит вас, даст работу, но работать вы будете бесплатно
Don't you know how I'll slave for you, my love?
Я готов работать ради твоего блага как раб! — Пойми, любовь моя!
Never! You'll slave for others like I did!
Будешь работать на других, как делаю я!
Показать ещё примеры для «работать»...

slavingбыть рабом

It must have been horrible slaving in the mine your entire life.
Должно быть, это ужасно всю жизнь быть рабом на шахте.
— As a slave?
Быть рабом?
I prefer that to become a slave to these people!
Лучше это, чем быть рабом этих людей!
You mustn't go on slaving day and night for your sisters.
Ты больше не должна днем и ночью быть рабом для своих сестер.
Now we're slaving!
Вот это значит быть рабом...
Показать ещё примеры для «быть рабом»...

slavingнадрываемся

While we slave over this mud, he goes off to have a few drinks!
Пока мы тут надрываемся вычищая эту грязь он выходит опрокинуть пару кружек.
While you and I slave away at the restaurant?
Мы с тобой надрываемся в ресторане, а она...
Sure, we all slave away at our dead-end stupid-ass jobs just like each other.
Конечно, мы все надрываемся на своей безнадежной глупейшей работе абсолютно одинаково.
We suffer and slave and expire, that's it.
Мы страдаем, надрываемся, умираем, вот и всё.
That's money I earned with my blood, slaving at the machine.
Эти деньги заработаны моей кровью, надрываясь у станка.
Показать ещё примеры для «надрываемся»...