надрываемся — перевод на английский
Варианты перевода слова «надрываемся»
надрываемся — 've worked my ass off
Я надрывалась, чтобы провести эту операцию с тобой, а ты увела ее у меня.
I worked my ass off to do that surgery with you, and you stole it from me.
Я надрывалась на этом прогоне,
I worked my ass off on that workshop.
Я надрывалась по тому делу, чтобы суметь доказать тебе и судье, и всем остальным, что способна быть матерью для своей дочери...
Listen, i worked my ass off on that case.. So i can prove to you, and the judge and everybody else.. That i was capable of being my daughter's mother..
Я надрывалась как проклятая, чтобы стать той, кто я сейчас.
I've worked my ass off to get where I am.
Я тоже надрывалась, как проклятая.
I've worked my ass off, too.
Показать ещё примеры для «'ve worked my ass off»...
advertisement
надрываемся — busted my ass
Я надрывалась, как проклятая, в школе, чтобы получить средние выпускные 4 балла.
I busted my ass in high school and maintained a perfect 4.0 grade point average.
Надрывался для вас.
Busted my ass for you.
Я надрываюсь, пытаясь сделать тебя счастливой.
I've busted my ass to make you happy.
— Я надрываюсь, пытаясь спасти твою жизнь, Дин, а ты ведешь себя так, будто тебя это совсем не волнует.
I'm busting my ass trying to keep you alive,Dean, and you act like you couldn't care less.
Я надрываюсь, потому что кто-то должен платить за свет.
I'm busting my ass because somebody's gotta keep the lights on.
Показать ещё примеры для «busted my ass»...
advertisement
надрываемся — my ass
— Так, ладно, я изо всех сил надрываюсь, чтобы мир эгоистичных идиотов запомнил мое имя!
I bust my ass making a world full of selfish idiots — remember my name!
Знаете, Кевин, можете следовать линии партии, но я точно знаю, каково это — надрываться ради компании и раз за разом не получать повышения.
You know, you can tow the party line, Kevin... but I know exactly what it's like to bust your ass every day at a company and be overlooked for a promotion time and time again.
Только ничё ты там не заработаешь. Будешь надрываться и едва сводить концы с концами, а все вокруг будут богатеть!
Except you won't make money, because you just bust your ass and then barely get by, while everyone around you gets richer!
Я не для того надрываюсь, чтоб ты на мне нажился.
I didn't work my ass off so you can screw me, asshole!
Мэр, я не для того надрывался, облагораживая эту часть города, чтобы ее заполонили бездомные.
Mayor, I didn't bust my ass to gentrify this part of town to have it overrun with homeless people.
Показать ещё примеры для «my ass»...
advertisement
надрываемся — slaving
Ты весь день надрывалась на кухне?
Were you slaving away in the kitchen all day?
Мама из-за нас надрывается, а ты просто хочешь смыться
Mum's slaving for us and you just want to clear off
И что забавно, после того, как я надрывалась четыре года, я прихожу домой, и нахожу это.
And here's the really funny thing, after four years of slaving away, I go home today and I found this.
Эти деньги заработаны моей кровью, надрываясь у станка.
That's money I earned with my blood, slaving at the machine.
Ты жаловалась, что надрываешься на кухне, так что тебе подарок.
You know, you're always complaining about slaving away in the kitchen, so I got you a gift.
Показать ещё примеры для «slaving»...
надрываемся — work
Наверняка, полиция не сильно надрывалась.
Probably minimal police work too.
Но вместо этого мой старый отец вынужден был надрываться в шахте.
But instead my poor old dad had to work his ass off down in the mines.
И сколько бы я не надрывалась, мне никогда не выплатить долг.
No matter how hard I work, I'll never get out of debt!
Пусть ты надрываешься, но нечего говорить, что система измеряет, кто более милый.
Call it hard work, but don't tell me the system measures who's nice.
Ага, и надрываются вдвойне на работе, которую мужики не хотят брать, потому что за неё мало платят. — И она не даёт никакого статуса.
Working double with all the tasks men don't want because they're too poorly paid and don't give any status.
Показать ещё примеры для «work»...