since i got here — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «since i got here»

since i got hereс тех пор

You guys have been acting like little brats ever since you got here.
Вы, ребята, вели себя как маленькие негодяи с тех пор, как приехали.
Since he got his contract revoked...
С тех пор, как его контракт аннулировали...
But ever since I got here, I sort of have felt like a leaf that has fallen from the tree and is just blowing around, never touches the ground.
Но с тех пор, как я приехала сюда, я чувствую себя чем-то вроде листа который падает с дерева и просто кружится и никак не может коснуться земли.
I mean, she keeps a lot of her stuff in a bedroom, but since she got her new place...
Хочу сказать, она держала много своих вещей в спальне, но с тех пор, как у нее новый дом...
And since you got here to L.A. , you got your head all fucked up.
И с тех пор, как ты сюда приехал, у тебя в башке полный кавардак.
Показать ещё примеры для «с тех пор»...
advertisement

since i got hereс тех пор как я здесь

I have not seen a mosquito since I got here.
С тех пор как я здесь, мне еще ни один комар не попался?
Has he been better off since I got here?
Стало ли ему лучше с тех пор как я здесь?
I mean, you're the only ones that haven't tried to kill me since I got here.
Хочу сказать, вы — единственные, кто не пытался убить меня, с тех пор как я здесь.
He's been writing me since I got here.
Он пишет мне с тех пор как я здесь.
She's been odd since I got here.
Она была странной с тех пор как я здесь.
Показать ещё примеры для «с тех пор как я здесь»...
advertisement

since i got hereкак попал сюда

I have been since I got here.
С тех пор,как попал сюда.
Dear Candy, I've thought of you every minute since I got here but this is the first chance I've had to write.
Дорогая Кэнди, я думал о тебе каждую минуту как попал сюда но это первая моя возможность написать тебе.
I've been ready to gnaw my foot off since I got here.
Как только я попал сюда, захотелось отгрызть себе ногу.
I haven't had a criminal urge since I got here.
У меня не было желания совершать плохие поступки, после того как я попал сюда.
I haven't had barbecue since I got here.
Я барбекю не видел с тех пор, как сюда попал.
Показать ещё примеры для «как попал сюда»...
advertisement

since i got hereс тех пор как попал сюда

I'm pulling a C-minus average since I got here, and if I don't get it up to a B, my parents are going to make me quit football, so...
Я получаю в среднем три с минусом с тех пор как попал сюда, и если я не подниму средний балл до четырех, мои родители заставят меня уйти из футбольной команды, поэтому...
It was a mistake, and the first one I've seen her make since I got here, so give her a break.
Что с ней происходит? Это была ошибка, единственная, что я видел, с тех пор как попал сюда, так что дай ей передохнуть.
And you've been kind of nasty to me since I got here.
И ты была недоброжелательна ко мне с тех пор как я попал сюда.
Three square a day since I got here.
Трехразовое питание, с тех пор как я сюда попал.
Ever since you got here, this is the better place.
С тех пор как ты попала сюда, это лучшее место.
Показать ещё примеры для «с тех пор как попал сюда»...

since i got hereкак я здесь

It's been cruising back and forth since we got here.
Он кружит здесь все время, пока мы здесь.
how many times does this make since we got here?
пока мы здесь?
I haven't heard from your father since I got here.
Я ничего не сль? шала оттвоего отца с тех пор, как я здесь.
You're the most exciting thing since I got here.
Вы, парни, самая захватывающая вещь с тех пор, как я здесь.
I've been ten minutes out since I got here.
Я уже здесь десять минут.
Показать ещё примеры для «как я здесь»...

since i got hereкак приехал

— Sorry I haven't said hi before, my feet haven't touched the ground since I got here.
Извини, что не поприветствовал раньше, секунды свободной не было, как приехал.
He's had his eye on you since he got here.
Он положил на вас глаз сразу, как приехал.
Yeah, you've been kind of busy since you got here.
Да, вы как приехали, постоянно чем-то заняты.
He's been like that ever since we got here.
Он стал таким сразу, как только мы приехали.
Gossie's been cattin' around with one of my waitresses since he got here.
— Госси, приехав к нам, тут же закрутил с одной из официанток.
Показать ещё примеры для «как приехал»...

since i got hereприехала сюда

You have been all about work since you got here.
Ты была вся в работе до того, как приехала сюда.
You've been off since you got here, Tamara.
Ты уже приехала сюда не в себе, Тамара.
Lauren has been giving me shit about seeing girls and, like, dating them or of anything more than just hooking up with them since I got here.
Лорен рассказывала мне байки о том, как мы будем встречаться с девушками И ничего больше, чем спать с девушками, как только мы приедем сюда
But, um, he seems to think that he's Italian since we got here.
Мне кажется, что, приехав сюда, он почувствовал себя итальянцем.
Since I got here.
С того момента, как я приехал сюда.
Показать ещё примеры для «приехала сюда»...

since i got hereвремя

She's been like that since we got here.
Она такой все время была.
— It feels like 100 years since I got you out of juvie, doesn't it?
— Такое ощущение, что прошло 100 лет с того времени, когда я забрал тебя из тюрьмы..
Ever since I got here, there are these noises that persist in my head.
В последнее время я слышу голоса. Они звучат у меня в голове.
You've been unconscious since you got here.
Всё это время ты был без сознания.
I thing Professor Littlefield has been alone since he got here.
Похоже, профессор Литлфилд провел все это время один.