silver lining — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «silver lining»

«Silver lining» на русский язык переводится как «серебряная подкладка».

Варианты перевода словосочетания «silver lining»

silver liningхуда без добра

Every cloud has a silver lining, Mrs. Richards.
Нет худа без добра, миссис Ричардс.
But every cloud has a silver lining!
Зато нет худа без добра!
Every cloud has a silver lining.
Нет худа без добра!
And remember, every cloud has a silver lining.
И помни, что не бывает худа без добра.
Every cloud has its silver lining.
Нет худа без добра.
Показать ещё примеры для «худа без добра»...
advertisement

silver liningлуч надежды

She stood by you, Walt which, if you ask me, is the ironical silver lining here.
Она прикрыла тебя, Уолт, почему, спросишь ты меня, это ирония. Просто луч надежды какой-то.
Finally. A silver lining.
Наконец-то, луч надежды.
Silver lining, so to speak?
Луч надежды, так говорят?
Every silver lining...
Каждый луч надежды...
There is a silver lining, Bones, huh?
Существует луч надежды, Кости, да?
Показать ещё примеры для «луч надежды»...
advertisement

silver liningчто-то хорошее

Only the left lung, though, so there is that bit of a silver lining.
Но затронуто только левое лёгкое, так что есть хоть что-то хорошее.
I mean, I guess there really is a silver lining, even in... murder.
То есть, я думаю, что что-то хорошее есть даже в... убийстве.
If there is a silver lining to all this, it's that he has come back from that crazy line he crossed over.
Если и есть что-то хорошее во всем этом, так это то, что он он вернулся из-за той безумной черты, что он пересек.
Yeah, somehow, I don't think the groom is gonna see that silver lining when we break the news to him.
Да, но так или иначе, не думаю, что жених увидит в этом что-то хорошее, когда мы огорошим его этой новостью.
Oh, but hey, I think I found the silver lining, though.
Но зато, есть и хорошее. Это ты.
Показать ещё примеры для «что-то хорошее»...
advertisement

silver liningлучик надежды

Always looking for the silver lining, eh, David?
Всегда ищешь лучик надежды, правда Дэвид?
Silver lining for your black cloud.
Лучик надежды для твоей беспросветной печали.
Yeah. But those clouds have a silver lining. Me.
Но в этих облаках проблескивает лучик надежды... я.
Pat, the silver lining thing is yours.
Пэт, лучик надежды совсем рядом.
Ooh, silver lining.
О, лучик надежды.
Показать ещё примеры для «лучик надежды»...

silver liningположительная сторона

But the silver lining, if you wanna see it is that he made this decision all by himself without any outside help whatsoever.
Но если подумать, то положительная сторона состоит в том, что он принял это решение сам без малейшей посторонней помощи.
How is that a silver lining?
И в чем здесь положительная сторона?
Let's look at the silver lining.
Есть и положительная сторона.
And I think we have silver lining, Detective.
Думаю, тут есть и положительные стороны, детектив.
Oh, well, I'm glad you can see the silver lining in all this,
Что ж, я рад, что ты во всем видишь положительные стороны,
Показать ещё примеры для «положительная сторона»...

silver liningнет худа без добра

Silver lining time?
Нет худа без добра?
Silver lining, you have a huge fan in Nick.
Нет худа без добра. У тебя есть большой фанат в лице Ника.
Silver lining.
Нет худа без добра.
But silver lining -— you forged a bond with Troy Cutler.
Нет худа без добра ... Ты наладил контакт с Троем Катлером.
Well, silver lining... we now have two grand in hundreds.
Что ж, нет худа без добра... теперь мы в одной обойме.
Показать ещё примеры для «нет худа без добра»...

silver liningхорошая сторона

So, if the president is not able to be there, that could be a silver lining for us.
Что ж, если Президент не может быть там, для нас в этом есть и хорошая сторона.
And there's a silver lining.
Но есть и хорошая сторона.
But there's also a very tiny silver lining To this dark cloud.
Но есть в этом и хорошая сторона.
— His values are old, but that has a silver lining.
— Его манеры старинны, но это имеет свою хорошую сторону.
He has nothing to lose and that has a silver lining too.
Ему нечего терять, а это также имеет свою хорошую сторону.
Показать ещё примеры для «хорошая сторона»...

silver liningсветлая сторона

Silver lining.
Светлая сторона.
Although, silver lining... bet I could eat a whole big bowl of germs right now.
Хотя, светлая сторона... ставлю на то, что смог бы сейчас съесть огромную миску зародышей.
Well, there's your silver lining.
Ну вот, есть и светлая сторона.
Find the silver lining.
Нашёл светлую сторону.
— Well, if you're looking for a silver lining... it's nice to know that we can still call the cops, huh?
— Если ты пытаешь найти светлую сторону, то здорово, что мы все еще можем звонить копам, правда?
Показать ещё примеры для «светлая сторона»...

silver liningположительный момент

Silver lining: it made you stronger.
Положительный момент: это сделало тебя сильнее.
Well, silver lining:
Положительный момент:
There's only one real silver lining in any of this, I guess, and that's this is 100% your fault.
В этой истории есть один положительный момент. То, что ты эту кашу заварила.
There might be a silver lining to all this.
Должен быть и положительный момент во всём этом.
Do I need to remind you of the one silver lining in the disaster that was your near-wedding day?
Я что, должен напомнить тебе об одном положительном моменте в катастрофе под названием «Твоя почти свадьба»?
Показать ещё примеры для «положительный момент»...

silver liningплюсах

But there's always a silver lining, Karen.
Но во всем есть свои плюсы.
Okay, I'm officially out of silver linings, dude.
Всё, у меня кончились все плюсы.
But I'm stuck stapling on a Saturday, so I'm searching for a silver lining.
Но я вынуждена разгребать бумажки по субботам, так что пытаюсь найти в этом плюсы.
Silver lining.
Во всем есть свои плюсы.
Yeah, produced movies, left me millions, silver lining.
Да, снимал фильмы, оставил мне миллионы, во всем есть свои плюсы.
Показать ещё примеры для «плюсах»...