sidewalks — перевод на русский

Варианты перевода слова «sidewalks»

sidewalksтротуаре

You were standing on the sidewalk yelling, and looking very silly.
А Вы стояли на тротуаре, вопили и выглядели довольно глупо.
I played tag with a.38 to get this stuff, and this trail stops cold on the 5th Avenue sidewalk.
Мне пришлось удирать от полиции, чтобы получить эти шмотки, ...а след прервался на тротуаре на Пятой Авеню.
The ice on the sidewalk.
Лед на тротуаре.
He and the Baron were on the sidewalk.
Они с бароном были на тротуаре.
Since the day I saw you collect a small injured cat on the sidewalk.
С того дня, как увидела, как вы подобрали на тротуаре раненного котёнка.
Показать ещё примеры для «тротуаре»...
advertisement

sidewalksна улице

I found them on the sidewalk.
Нашел их на улице.
— On the sidewalk.
На улице.
— Where the sidewalk?
— Где на улице?
You can go on for years then you drop dead on the sidewalk.
Он может прожить еще долго, а может завтра умереть прямо на улице.
But she said it was either that or the sidewalk.
Она ответила, либо так, либо на улице.
Показать ещё примеры для «на улице»...
advertisement

sidewalksасфальта

— You can peel him off the sidewalk!
— Будете его от асфальта соскребать.
They had to sponge him off the sidewalk.
Им пришлось отдирать его от асфальта.
In fact, they're a-peeling him Off the sidewalk.
На самом деле, они отскребают его от асфальта.
If you're lyin', you'll be picking your intestines up off this sidewalk.
Если ты врёшь, будешь кишки с асфальта отскребать.
That's the chick they scraped off the sidewalk.
Эту цыпу отскребали от асфальта.
Показать ещё примеры для «асфальта»...
advertisement

sidewalksобочине

Gangbangers leave their wounded on the sidewalk.
Гангстеры оставляли своих раненых на обочине.
Pull over to the sidewalk.
Притормози на обочине.
There's a guy with a squeegee on the sidewalk flagging cars. That's what's causing the slowdown.
По обочине идет парень, шваброй голосует машинам, в этом и есть причина замедления.
Gucci's just layin' on the sidewalk.
Гуччи — и на обочине.
If I'm telling the principal that we're not involved, I don't think we should be seen splitting — a cruller on the sidewalk.
Если я говорю директору, что мы не встречаемся, не думаю, что стоит уплетать пироги на обочине.
Показать ещё примеры для «обочине»...

sidewalksдороге

We incapacitated and abducted a man in public right off the sidewalk.
Мы вырубили и похитили человека прямо на дороге.
Uh, bу the waу, uh, John, уour car is hangin' out over the, uh, sidewalk here.
Да, кстати, Джон, твоя машина стоит прямо на дороге.
There's a man on the sidewalk passed out.
Мужчина на дороге отключился.
You'll note the chalk line on the sidewalk.
Вот эта линия на дороге.
Get down off my car and get up on the sidewalk!
Слезь с машины! Сойди с дороги!
Показать ещё примеры для «дороге»...

sidewalksдорожке

You know, she was lying on the sidewalk.
Она лежала на дорожке.
There are slugs everywhere on the sidewalk in front of my house.
На дорожке у моего дома куча слизняков.
There's blood on the sidewalk outside the scene.
Это кровь на дорожке возле места преступления.
Needless to say, the senior class was not happy, and even though my locker was vandalized and my car and the sidewalk in front of my house,
Не говоря уже о том, что веселым последний год обучения не был, и хотя мой шкафчик был взломан, машина поцарапана, дорожка завалена грязью, по правде говоря, я не жалею, что настучала, потому что не важно, что бы не происходило в моей жизни,
How many times have I walked down this sidewalk?
Сколько раз я проходил по этой дорожке.
Показать ещё примеры для «дорожке»...

sidewalksуличных

We'll be singing at sidewalk cafes while Maxime passes the hat.
Мы будем петь в уличных кафе, а Максим будет держать шляпу.
She's not going to sing at sidewalk cafes?
Ну петь то в уличных кафе ей не придётся?
Sidewalk café at 41st and Pershing.
Уличное кафе на пересечении 41й и Першинг.
In the summer, I work as a waitress in a sidewalk café.
Пока лето, работаю в уличном кафе.
At this sidewalk café, I had this cup of chocolate, you had to eat it with a spoon.
В этом уличном кафе у меня была чашка шоколада, который нужно было есть ложкой.
Показать ещё примеры для «уличных»...

sidewalksмостовую

We had a complaint about some broken windows somewhere and the glass falling down on the sidewalk.
У нас жалоба, что где-то разбилось окно, и стекло упало вниз на мостовую.
Is Norville really going to jelly up the sidewalk?
Неужели Норвилл бросится вниз на мостовую?
Who left you with your clothes ripped, freezing on a sidewalk.
Который оставил тебя в разорванной одежде, замерзать на мостовой.
Mmm. Time to meet the sidewalk!
— Время встретиться с мостовой!
Love my body too much to smash it on a sidewalk.
Я слишком люблю свое тело, чтобы выбрасываться из окна на мостовую.