side of the — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «side of the»

side of theстороны

You know, Cary, as well as I do that situations like this... bring out the hateful side of human nature.
Ты, как и я, понимаешь, Кэри, что в подобной ситуации... проявляются самые отвратительные стороны человеческой натуры.
Mrs. Mazumdar... your words would be more apt coming from my side of this desk, not yours.
Миссис Мазумдар, подобные слова были бы уместны с моей стороны стола, но не вашей.
Now, I want to get to the east side of that antennae.
Сейчас я хочу добраться до восточной стороны антенны.
They were waiting for us at the other side of the village !
Оказывается, они ждали нас с другой стороны села!
Is anyone on the other side of the old lady?
Кто нибудь сидит с другой стороны старушки?
Показать ещё примеры для «стороны»...
advertisement

side of theчасть

Therefore, if he felt a strong attraction to any other woman, the mother side of him would go wild.
Следовательно, когда его привлекала женщина, «материнская его часть» была вне себя.
All right, I did my side of the bargain.
Ладно я свою часть выполнил.
The dark side of human nature is in every person.
Темная часть человеческой природы есть в каждом.
Better get back, tell our side of the story.
Лучше добраться назад и рассказать свою часть истории.
— I want to hear his side of the story.
— Я хочу услышать его часть истории.
Показать ещё примеры для «часть»...
advertisement

side of theдругом конце

He lost his way and he lives on the other side of the city.
У него украли одежду, он заблудился, а живет на другом конце города.
He was standing very still on the other side of the room and his eyes were looking right into me.
Он стоял в другом конце комнаты а его глаза смотрели прямо на меня.
I was on the other side of town when we burned her.
Я тоже. Я вообще был на другом конце деревни, когда мы ее сожгли.
And you know it, the light is waiting for you, from the other side of a tunnel!
И ты знаешь это, свет ждёт тебя, на другом конце туннеля!
We were on the other side of the plane.
Мы с вами сидели в другом конце самолёта.
Показать ещё примеры для «другом конце»...
advertisement

side of theобочине

That wagon was on the side of the road.
Этот фургон был на обочине.
Oh, leave the impedimenta at the side of the road.
Да, посуду оставь на обочине.
Hey, would a cop taking a leak on the side of the road interest you?
Эй, а тебя заинтересует коп, отливающий на обочине?
Dad, I thought we had this discussion when you found that mattress on the side of the highway.
Папа, мы вроде договорились в тот раз, когда ты нашел матрас на обочине.
Pull over to the side of the road.
Прижмитесь к обочине.
Показать ещё примеры для «обочине»...

side of theстороне улицы

On the other side of the street... On the other side...
На другой стороне улицы... через дорогу...
Yeah, everybody drives on the right side of the street.
Да, все ездят по правой стороне улицы.
But on the other side of the road.
Но на другой стороне улицы.
Maybe he drives his car on the other side of the road.
Может, он водит машину по другой стороне улицы.
You got a neighbor on the other side of your house, too.
Кстати, на другой стороне улицы у вас тоже есть соседи.
Показать ещё примеры для «стороне улицы»...

side of theстороне дороги

I was driving within the speed limit on the right side of the road.
Потому что я ехал, не превышая скорости, я ехал по правильной стороне дороги.
— We drive on the right side of the road.
И здесь ездят по правой стороне дороги.
After, I found Mal on the other side of the road...
Позже, я нашла Мала на другой стороне дороги...
If you boys want Carter's body, you'll find it just the other side of the pass.
Парни, вам нужен труп Картера? Найдете его на другой стороне дороги.
I'll look after the Ladies on the other side of the road.
А я присмотрю за женским на другой стороне дороги.
Показать ещё примеры для «стороне дороги»...

side of theверсию

— Want to hear my side of the story?
— Хотите послушать мою версию?
I wanna hear the male side of this thing!
Я хочу услышать настоящую версию этой истории!
I came to hear your side of the story.
Я пришёл, чтобы услышать твою версию истории.
Maybe you should turn yourself in, tell your side of the story. No.
Может тебе стоит сдаться, рассказать свою версию.
I know more about you than you think, but I want to hear your side of things.
Я знаю о тебе больше, чем ты думаешь, но я хочу услышать и твою версию.
Показать ещё примеры для «версию»...

side of theстороне острова

But on the other side of the island, an old man is sick... and calling for help from the good doctor.
Но уже на другой стороне острова больной старик сообщал о том, что хочет сопровождать доктора.
A town on the other side of the island.
— Это деревня на другой стороне острова.
He lives on the other side of the island.
Он живет на другой стороне острова.
On the other side of the island with nice beaches.
На другой стороне острова. Там прекрасные пляжи.
I saw another group of cannibals who were in the other side of the island ready to get a terrible banquet.
Я увидел другую группу каннибалов, на другой стороне острова. Они готовились к своему ужасному пиршеству.
Показать ещё примеры для «стороне острова»...

side of theкрая

When it permits us to see the far side of some new horizon we remember those who prepared the way seeing for them also.
Когда она позволяет нам увидеть края нового горизонта, мы вспоминаем всех тех, кто проложил эту дорогу, и смотрим вперед их глазами.
From the other side of the planet had come an expedition led by the French explorer La Pérouse.
С другого края планеты пришла экспедиция, вел которую французский мореплаватель Лаперуз.
The other side of the world, New Zealand.
Я из-под Земли. С другого края света, из Новой Зеландии.
In ancient India, say you were performing an ancient Indian appendectomy, or some such operation, what do you do to sew the two sides of skin left that you've cut through?
В Древней Индии, если вы собираетесь удалить аппендицит или сделать другую операцию, как вы сошьете края разреза?
That one was right on the other side of the wormhole.
Он был прямо на другом краю червоточины.
Показать ещё примеры для «края»...

side of theсторона луны

The question is, was the object we saw on the other side of the moon in this time zone or not?
Вопрос в том, был ли тот объект, который мы видели на другой стороне Луны, в этой временной зоне или нет?
— Hmm? Jamie, that object on the other side of the moon...
Джейми, этот объект на другой стороне Луны...
Well, whoever it was who was on that spaceship on the other side of the moon.
Ну, кто бы это ни был, он был на космическом корабле на другой стороне Луны.
On the other side of the moon?
На другой стороне Луны?
If everything's ready here on the dark side of the moon play the five tones.
Если все готово здесь, на темной стороне луны сыграйте пять нот.
Показать ещё примеры для «сторона луны»...