sick of your — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «sick of your»

sick of yourбольна не вами

You may be the sickest of them all.
Ты из них самый больной.
Sick of you telling me I'm sick.
Я правда болен. Болен тем, что ты твердишь мне, что я болен.
I'm sick of them. Man, we'll find a way.
Больно же.
I'm sick of it!
Я больна от этого!
Sick of yourself, of your own standards, and nothing else.
Болен в себе, своими понятиями, и ничем другим.
Показать ещё примеры для «больна не вами»...
advertisement

sick of yourнадоело

Mom must be sick of it.
Ты всё, всё можешь уладить. Может, маме это надоело?
That guy has been tormenting all of us for years, and I for one am sick of it.
Все эти годы, хулиган издевался над нами, и мне это надоело.
She was sick of it, hence the curtains.
Видно, ей это надоело, и она купила шторы.
— I am sick of it.
— Мне так это надоело.
I get so sick of it.
Мне это надоело.
Показать ещё примеры для «надоело»...
advertisement

sick of yourтошнит от тебя

You lot, I am sick of it!
Из за вас! Меня тошнит от этого!
Well, I'm being harassed, and I'm sick of it.
Меня уже тошнит от этого.
Every time I ask you to do something, it's «no, no, no, hand-held. » I'm sick of it!
Как только я прошу что-то сделать, начинается «нет, нет, нет, с плеча.» Меня тошнит от этого!
I'm sick of it
Меня тошнит от этого
Watching the fireworks that people fire up, I'm sick of it!
Смотреть на фейерверки, что запускают люди, меня тошнит от этого!
Показать ещё примеры для «тошнит от тебя»...
advertisement

sick of yourустала от этого

And obviously I am not getting through to the twins, Because no Matter what I say, they keep pulling this crap, And I am sick of it.
Я просто не могу до них достучаться, что бы я не говорила, они продолжают свое, я устала от этого.
Just got sick of it in the end.
В конце концов просто устала от этого.
I'm sick of it, I'm sick of trouble.
Я устала от этого! Устала от неприятностей!
I'm nothing more to you than your own personal search engine, and I'm sick of it.
Я ничто для тебя, я как твоя персональная поисковая машина, и я устала от этого.
No, I'm sick of it.
Нет, я устала от этого.
Показать ещё примеры для «устала от этого»...

sick of yourты меня достал

I said I am so sick of you!
Я сказал — ты меня достал!
I'm sick of you!
Ты меня достал!
I'm sick of you!
Как ты меня достал!
I'm fuckin' sick of you, Yair, totally.
Ты меня достал, Яир, окончательно.
I'm sick of you!
Все, ты меня достал!
Показать ещё примеры для «ты меня достал»...

sick of yourсыта этим по горло

God,I am sick of it. I...
Но, видит Бог, я сыта этим по горло!
I'm just sick of it, Mum.
Я сыта этим по горло, мама.
I'm sick of it, you hear?
Я сыта этим по горло, слышишь?
— Yeah, but, Audrey, I'm sick of it.
— Да, но, Одри, я сыта этим по горло.
I'm sick of it!
Я сыта этим по горло!
Показать ещё примеры для «сыта этим по горло»...

sick of yourот вас уже тошнит

God, I am so sick of your victim crap!
Боже, меня уже тошнит от твоей жертвенности!
I'm sick of your mice philosophy.
Меня уже тошнит от твоей мышиной философии.
I'm sick of you, benoit.
Меня от вас уже тошнит.
I'm sick of you people.
Меня от вас уже тошнит.
I'm sick of your orders!
Меня уже тошнит от твоих приказов!
Показать ещё примеры для «от вас уже тошнит»...

sick of yourс меня хватит

I'm sick of you!
На этот раз с меня хватит!
I still have five months to go, and I'm sick of it already.
Нет, нет, нет! Вот уже пять месяцев, как я здесь и с меня хватит.
I'm sick of it, and I'm not gonna take a bite out of it!
С меня хватит, я не клюну на эту ложь!
(Mum) 'l'm sick of it!
(Мама) "С меня хватит!
I'm sick of it!
С меня хватит!
Показать ещё примеры для «с меня хватит»...

sick of yourэто осточертело

— Fucking extreme! — I'm so sick of their bullshit.
Мне это осточертело.
I'm sick of it!
Всё, осточертело!
Yeah, all right, but after 10 years, now she's sick of it, but... but she could tell me.
Хорошо, значит после 10 лет, ей это осточертело, но.. но она могла бы мне сказать.
I'm sick of it!
Мне это осточертело!
I was sick of it.
Мне все осточертело.
Показать ещё примеры для «это осточертело»...

sick of yourуже достала твоя

Yeah,well,I'm sick of your honesty!
Да, меня уже достала твоя честность!
I'm sick of your mom washing every night.
Меня уже достала твоя мама, она использует душ каждый вечер.
I'm sick of you kids hassling me.
Вы уже достали меня, мелкота сраная.
Okay, you know what? I'm sick of it.
— Знаешь, меня это уже достало.
— I'm sick of your shit.
— Она меня уже достала.
Показать ещё примеры для «уже достала твоя»...