shows off — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «shows off»
shows off — показывать
You should show off your assets.
Надо показывать свои козыри.
In my book, you gotta respect yourself a lot to walk around showing off a package this early before Christmas.
В моей книге, ты должен очень себя уважать чтобы ходить и показывать вот это рано перед Рождеством.
What happened to «not showing off your powers»?
Ты же говорил, нельзя показывать свою силу.
— You like showing off your legs that much?
— А вам так нравится показывать свои ножки?
Take a look, I do love showing off.
Взгляни. Я люблю показывать.
Показать ещё примеры для «показывать»...
advertisement
shows off — демонстрирует
It shows off your legs.
Демонстрирует твои ноги в выгодном свете.
That is a fairly unusual necklace and it shows off your clavicle quite well.
Довольно необычный кулон и он демонстрирует ваши ключицы в выгодном свете.
That is a very usual necklace and it shows off your clavicle quite well.
Очень необычный кулон и он демонстрирует ваши ключицы в выгодном свете.
Wear the red, it shows off your cleavage!
Надень красное, оно демонстрирует твоё декольте!
Mother said she's showing off an expensive Hermes bag.
Мама сказала, что она демонстрирует дорогую сумку от Эрмес.
Показать ещё примеры для «демонстрирует»...
advertisement
shows off — показать
Probably to show off his chest hair.
Скорее всего, для того, чтобы показать волосы на груди.
Camille dragged me into her room to show off a Christmas gift from her mother.
Камилла затащила меня к себе, чтобы показать, что подарила ей мать.
I think we should show off our real power.
Я думаю мы должны показать нашу настоящую мощь.
Some people do anything to show off their social ignorance.
Разве это не прекрасно? Некоторые люди сделают все возможное, чтобы показать свое невежество.
Did he find the keys and get into the car to show off?
Оливер нашел ключи и затащил её в машину, чтобы показать какой он крутой?
Показать ещё примеры для «показать»...
advertisement
shows off — выпендриваться
I knew a seaman once, wanted to show off...
Я знал одного моряка, он любил выпендриваться.
Stop showing off.
Хватит выпендриваться.
You have to show off, huh?
Тебе обязательно нужно выпендриваться, а?
All right, Magnus — we are on our own, so you can stop showing off.
Ладно, Магнус. Мы наедине, так что ты можешь перестать выпендриваться.
But stop showing off.
Только кончай выпендриваться.
Показать ещё примеры для «выпендриваться»...
shows off — хвастаться
Big city hoys! They come here to show off and corrupt our girls!
Из большого города едут... хвастаться и портить наших девок!
What, so you can show off your tats?
Это, типа, чтобы хвастаться татухами?
It was unforgivable to rush in there and show off and try in my clumsy way to demonstrate that I was as good as you...
Было непростительно врываться туда, хвастаться и стараться в моей неуклюжей манере показать, что я не менее хорош, чем ты...
Put your wings away and stop showing off.
Спрячь свои крылья и прекрати хвастаться.
Showing off for the girls at the home eh?
Будете дома хвастаться девочкам?
Показать ещё примеры для «хвастаться»...
shows off — похвастаться
You can show off with that at school.
Я запишу тебя на общественный курс... бумажных моделей. Можешь похвастаться в школе.
Also, he wanted to show off his new boyfriend...
А вообще он хотел похвастаться своим новым партнером...
Did you invite me to see the painting or to show off your new boyfriend?
Ты пригласила меня картину посмотреть или новым бойфрендом похвастаться?
He wanted to show off, you see?
Хотел похвастаться,..
Mind you... you should show off your new hairdo.
Хотя, если подумать... вам ведь надо похвастаться своей новой прической.
Показать ещё примеры для «похвастаться»...
shows off — рисуется
He never has to show off the way other guys do.
Он никогда не рисуется, как другие парни.
My boyfriend was showing off.
Мой парень рисуется.
He's just showing off.
Он просто рисуется.
Oh. Look, he's showing off.
О. Смотрите, он рисуется.
He's known for his strange accent, being very, very rich, showing off, wearing glasses indoors.
Его чтят за странный акцент и за то, что он очень богато рисуется, носит темные очки в помещении. Он мне нравится.
Показать ещё примеры для «рисуется»...
shows off — красоваться
Stop showing off, Sharpe.
Хватит красоваться, Шарп.
Who can afford to show off like you?
Кто может себе позволить так красоваться, как ты?
Now, Lindsay had always liked dressing up and showing off, so we entered him into it.
Линдси всегда любил переодеваться красоваться, поэтому мы его записали на это шоу.
Stop showing off.
Перестань красоваться.
Stop showing off.
Хватит уже красоваться.
Показать ещё примеры для «красоваться»...
shows off — покрасоваться
My lingerie came handy. All she thinks about is showing off.
Ей бы только покрасоваться!
I was showing off.
Я хотел покрасоваться.
— I was showing off.
— Я хотела покрасоваться.
One of the things he liked was showing off.
Одной из его слабостей была жажда покрасоваться.
She just went to that soup kitchen to show off.
Она ходила в эту столовую, просто чтобы покрасоваться.
Показать ещё примеры для «покрасоваться»...
shows off — выпендриться
Want to show off?
Хочешь выпендриться?
The idiot was trying to show off.
Этот идиот захотел выпендриться.
Look in the mirror! In your rush to show off, you completely ignored procedures!
Ты так спешила выпендриться, что совсем забыла об инструкциях!
I knew he just wanted to show off his navy commando past, so I said sure.
Понятно, что как бывший спецназовец он хотел выпендриться, «Не проблема» — говорю.
Wanna show off?
Ты хочешь выпендриться?
Показать ещё примеры для «выпендриться»...