short period — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «short period»

short periodкороткий период

It would be impossible for vegetation to evolve in so short a period.
Жизнь не могла развиться в столь короткий период.
An atmosphere could not evolve in so short a period of time.
Атмосфера не могла развиться в столь короткий период.
The stun gun will only incapacitate him — for a short period.
Электрошокер просто вывел его из строя на короткий период.
None of these things were happening last month, and then, suddenly, a whole bunch of attacks in a short period of time.
Месяц назад ничего этого не было, и вдруг, столько нападений за короткий период времени.
I would say heavy doses over a short period.
Вашего отца отравили. Я бы сказал большими дозами за короткий период.
Показать ещё примеры для «короткий период»...
advertisement

short periodненадолго

Just a short period.
Ненадолго.
Only for very short periods.
Только ненадолго.
The hazards of existence force me to leave our family home for what should be a short period.
Случайный поворот судьбы вынудил меня покинуть привычный дом. Уверен, ненадолго.
And you, Gae Hwa, should be glad that a short period like this freed up in my life.
А ты, Юн Гэ Хва, должна радоваться, что в моей жизни хотя бы ненадолго появилась свобода.
We can only divert surveillance for a short period of time.
Мы ненадолго сможем отвлечь охрану.
Показать ещё примеры для «ненадолго»...
advertisement

short periodза такое короткое

In such a short period of time, how did you take out two enemy planes?
Ты за такое короткое время сбил два самолёта.
You seem to have adapted well in such a short period of time.
Похоже, ты хорошо адаптировалась за такое короткое время.
Booth, the doctor did an incredible job repairing 11 fractures from bullet wounds in such a short period of time.
— Бут, хирург проделал великолепную работу, восстановив 11 трещин от пуль за такое короткое время.
Making Rachel Yoo flip her lids in such a short period of time... you're the only other person who can do that apart from me.
Суметь разозлить Рэйчел Ю за такое короткое время... кто достиг таких результатов.
Within that short period of time they were able to build a case.
И за такое короткое время они смогли состряпать дело.
Показать ещё примеры для «за такое короткое»...
advertisement

short periodкороткий срок

Everything in us, the molecules that hold us together, would get ripped apart and... every atom that makes up your body would get... would get... would fly off to infinity. In a very short period of time.
Мы распадемся на части, все атомы, составляющие наше тело, все молекулы, из которых состоит наш организм, улетят в бесконечность, за очень короткий срок.
But what I do know is we gathered specific, actionable intelligence in a remarkably short period of time.
Я знаю, что мы достали конкретную, ценную информацию в невероятно короткий срок.
It's amazing for such a short period.
за такой короткий срок.
You've had two significant head traumas within a short period of time.
У тебя за короткий срок было две травмы головы.
I have never seen damage this pronounced over such a short period of time.
Никогда не видел, чтобы разрушение проявлялось в такие короткие сроки.
Показать ещё примеры для «короткий срок»...

short periodкороткий промежуток

Who hunted for short periods of time.
— Которые охотились короткий промежуток времени.
I found he tried to cram a lot of large generalities into a short period of time.
Мне показалось, что он пытался вместить максимальное количество тем в очень короткий промежуток времени.
Typically manifests itself in multiple kills over a short period of time.
Такой тип детального ритуалистического поведения обычно выражается во множественных убийствах за короткий промежуток времени.
The inferior surfaces of the carpals and tarsals, are fractured in the same way, indicative of a repeated stress injury over a short period of time.
Нижняя поверхность запястья и предплюсна сломаны одинаково, отсюда можно предположить травму, в результате нажатия, в короткий промежуток времени.
Ask your sisters, your life belongs only to you for a very short period of time after leaving the parental home before the first pregnancy.
Спроси своих сестёр, твоя жизнь принадлежит только тебе на протяжении очень короткого промежутка времени после ухода из родительского дома до первой беременности.
Показать ещё примеры для «короткий промежуток»...