shadow of death — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «shadow of death»

shadow of deathтени

Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil.
Если пойду я долиной смертной тени, не убоюсь зла.
Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil, for thou art with me; thy rod and thy...
И если пойду я долиной смертной тени, не убоюсь я зла, потому что ты со мной, твой жезл и твой...
Though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil.
Если пойду я долиною смертной тени, не убоюсь я зла.
Though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil.
Когда пойду я долиною смертной тени, не убоюсь я зла.
Even if I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil.
Если и пойду долиною смертной тени, не убоюсь я зла.
Показать ещё примеры для «тени»...
advertisement

shadow of deathтени смерти

Against theokoles, the shadow of death!
Против Феокла, тени смерти.
The slayer of the shadow of death!
Убийца тени смерти!
Guardians of life, shadows of death, we summon te.
Стражи жизни, Тени смерти, мы призываем тебя.
Guardians of life, shadows of death, we summon thee.
Стражи жизни, тени смерти, мы призываем вас.
You were the only one to ever stand against the Shadow of Death and live.
Ты был единственный, кто выступил против Тени Смерти и выжил.
Показать ещё примеры для «тени смерти»...
advertisement

shadow of deathдолиною смертной тени

Though I walk through the valley of the shadow of death, I shall fear no evil.
И если пойду я долиною смертной тени, не убоюсь я зла.
Yea, though I walk through the Valley of the Shadow of Death, I will fear no evil...
Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла...
Yea, though I walk through the valley of the shadow of death. I will fear no evil for thou art with me...
Если я пойду и долиною смертной тени потому что Ты со мной...
For I walk through the valley of the shadow of death I will fear no evil.
Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла.
Yea though I walk through the valley of the shadow of death, I shall fear no evil, for thou art with me.
Если я пойду и долиною смертной тени не убоюсь зла, потому что Ты со мной.
Показать ещё примеры для «долиною смертной тени»...
advertisement

shadow of deathсмертной тени

We will walk through the valley of the shadow of death.
Мы пройдем долиной смертной тени.
The Slayer of the Shadow of Death?
Убийца Смертной тени?
As I walk through the valley of the shadow of death...
Если я пойду и долиною смертной тени...
I walk through the valley of the shadow of death...
Я пойду и долиною смертной тени...
For though I walk in the midst of the shadow of death...
Если я пойду и долиною смертной тени...
Показать ещё примеры для «смертной тени»...

shadow of deathдолину теней смерти

«Yeah, though I walk through the valley of the shadow of death... I will fear no evil. For thou art with me.»
«Даже если придётся пройти долиной теней смерти, не убоюсь зла, потому что Ты со мной.»
even though I walk through the valley of the shadow of death,
даже если я пойду долиной теней смерти,
I shall walk through the Valley of the Shadow of Death.
Я пройду через долину теней смерти...
In fact, now that I think of it, I shall run through the Valley of the Shadow of Death 'cause you get out of the valley quicker that way.
Фактически, как я сейчас думаю, я пробегу через долину теней смерти, поскольку в этом случае долину покидаешь быстрее.
«Although I walk through the valley »of the shadow of death, I will fear no evil
"Хотя я иду через долину тени смерти, я не убоюсь зла,
Показать ещё примеры для «долину теней смерти»...

shadow of deathдолину смерти

Yea, though I walk through the valley of the shadow of death... I will fear no evil, for Thou art with me.
И привёл меня в долину смерти не испытываю я страха и зла, ибо благословение его со мной.
Yea, though I walk through the valley of the shadow of death I will fear no evil for thou art with me.
И хотя я иду через Долину Смерти, я не боюсь зла, ибо Ты рядом со мной.
«Though I walk through the valley of the shadow of death, I fear no evil.»
«Даже переходя через долину смерти, Я не боюсь никакого зла.»
You're looking at a man who is not walking through the valley of the shadow of death. He's galloping into it.
Перед тобой человек, который не просто идет в долину смерти, он несется к ней вприпрыжку.
Yea, though I walk through the valley of the shadow of death,
Я пойду через долину смерти,