тени — перевод на английский

Быстрый перевод слова «тени»

«Тени» на английский язык переводится как «shadows».

Варианты перевода слова «тени»

тениshadow

Остерегайтесь его тени, которая, словно злой дух, вызывает страшные сны.
Beware that his shadow does not engulf you like a daemonic nightmare.
Тень...
A shadow...
Я страх, тень, блуждающая сущность.
No. I am a fear, a shadow, a wandering thing.
Я думал, мы расстанемся друзьями, с приятными воспоминаниями, но теперь моя тень прошла между нами.
I thought we should part as friends, with kindly remembrances, but now my shadow has come between us.
И когда я позову, смело идите через ту тень...
And when I call, come bravely through that shadow...
Показать ещё примеры для «shadow»...
advertisement

тениshade

Перенесите его в тень.
Move him into the shade.
Немного солнца и немного теней создают прекраснейший день.
A little sun and a little shade makes the fairest day. — Get out of here!
Спрячь свою красоту в тени, О, сосуд наслаждений.
Keep thy beauty in the shade, O dispenser of delights.
На самом деле, наш друг здесь не искал тень, чтобы спрятаться от жары.
As a matter of fact, our friend here looks a shade under the weather himself.
Давай сядем в тени.
Sit In the shade.
Показать ещё примеры для «shade»...
advertisement

тениgigashadow

Тень Гига — это конец и начало.
The gigashadow is the end, and it is the beginning.
— Что такое Тень Гига?
What is the gigashadow?
Тень Гига есть конец. И это есть начало.
The gigashadow is the end, and it is the beginning.
Тень Гига — это новая жизнь за гранью нынешнего порядка.
The gigashadow is the new life beyond order.
Во-первых, то, что пророчество может быть ошибочным. И во-вторых, то, что Тень Гига это что-то, чего нам нужно бояться.
First, that the prophecy may not be certain, and second, that the gigashadow is something we should fear.
Показать ещё примеры для «gigashadow»...
advertisement

тениsun

Потому что у Эратосфена возникло желание провести опыт и узнать, отбрасывает ли палка тень здесь в Александрии 21 июня.
And the sun would shine directly down into the water of the well. At that moment the sun was exactly overhead.
Эмиль, давайте поплывем к солнцу, в тени холодно.
Emile takes us to the sun.
На мне уже ничего, кроме улыбки, и тут надвигается тень.
There I was wearing nothing but a smile when the sun started to shift.
В тени разумеется.
Out of the sun, of course.
— Вы не хотите пересесть в тень?
— Do you want to come in out of the sun?
Показать ещё примеры для «sun»...

тениghost

Изматывает себя в этом театре. И зачем это, он теперь ещё будет играть тень отца Гамлета!
And why does he have to play the Ghost?
Даже если завтра я исчезну, революция станет преследовать мою тень.
Even if I vanished tomorrow, the revolution would follow my ghost.
Прошу вас, мадемуазель, предоставьте мне воскрешение, или на худой конец, станьте моей собственной тенью.
I beg you, miss, to grant me a resurrection, or at least the chance to be my own ghost.
Тебе хватит сил преследуя его тень?
You got the muscle to chase down his ghost?
Да дяди Кларенса жестокой тени:
— Marry, my uncle Clarence' angry ghost.
Показать ещё примеры для «ghost»...

тениtanith

Я Тенит.
I am Tanith.
Тенит хочет, чтобы вы знали, что он готов пройти любой тест, чтобы убедить вас, что я говорю свободно как носитель.
Tanith wants you to know we will submit to any test you wish to perform to assure you that I am speaking freely as host.
Тенит был удивлен, увидев нас.
Tanith was surprised to see us.
Тенит не мог сбежать через врата.
Tanith could not have escaped through the Stargate.
Тогда, может, Тенит поделится с нами каким-нибудь секретом Гоаулдов.
Then maybe Tanith wouldn't mind sharing some of that Goa'uld knowledge.
Показать ещё примеры для «tanith»...

тениdoubt

Ни тени сомнения не закрадывается?
No room for doubt?
Но ты, ты просто... ты видел каждую тень сомнения, каждый страх.
You know, you just— You saw every doubt, every fear.
Но самое худшее то... Что ты набросила тень на само рождение твоего ребёнка... Своей бессмысленной болтовнёй...
But, worst of all you awakened doubt about your child's legitimacy... with your thoughtless chatter.
Это бросает тень сомнения на роль Оппенгеймера в проекте.
This must throw Oppenheimer's position on this project into doubt, sir.
Можешь сколько угодно думать, что я поступил неэтично но у меня не было и тени сомнения в том, что я поступаю правильно.
Now, you might think that I did an unethical thing, but there's not a doubt in my mind that I did the right thing.
Показать ещё примеры для «doubt»...

тениhidden

Без этого идиота, Джонни-Зубочитска оставался бы в тени.
Without that fool, Johnny Toothpick would have hidden forever.
— Мы решили, вы должны оставаться в тени.
— We decided you should stay hidden.
А все наши улики указывают на то, что он пытался остаться в тени.
AII of our evidence shows he tried to remain hidden.
Кто-то, кто знал, как остаться в тени.
Someone who knows how to stay hidden.
Ты в тени, они на солнце.
You're hidden and they're exposed.
Показать ещё примеры для «hidden»...

тениdark

А елочка противилась, уйти хотела в тень...
The fir made head against him, she wanted to go to the dark...
Что вам нужно от меня? Многое осталось сокрыто в тени.
A lot has been kept in the dark.
Легкая тень пробежала по его лицу,.. и он пнул проходящую кошку.
A dark hue suffused his cheek and he attempted to kick a passing cat.
Видимо, она не вышла из тени.
Must still be on the dark side.
Но в основном, мне кажется, ты хочешь укрыться в тени...
But mostly I think you wanna stay down in the dark place...
Показать ещё примеры для «dark»...

тениdark shadow

Но нам не суждено было быть в Париже вместе, и роковая тень к Романовым пришла.
But we would never be together in Paris, for a dark shadow had descended upon the house of the Romanovs.
Лодки приблизились ... он увидел темную тень в маслянистои воде.
Arks edged closer ... he saw a dark shadow in the oily water.
Но когда прошёл всего один радостный год, их жизнь омрачилась новой тенью.
But after only a year of joy, a dark shadow crept back into their lives.
И если ты пойдешь туда и бросишь хоть маленькую тень... на самый светлый момент в жизни Лиззи... клянусь, я пойду вслед за тобой с кнутом!
And if you go out there and put one little dark shadow... over the brightest time of Lizzie's life... I swear, I'll come out after you with a whip!
За маками в тени кустов найдёте вы...
Look beyond the poppies in the dark shadows of the bushes for...
Показать ещё примеры для «dark shadow»...