separate ways — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «separate ways»
«Separate ways» на русский язык переводится как «раздельные пути» или «отдельные пути».
Варианты перевода словосочетания «separate ways»
separate ways — каждый своей дорогой
You and I will go our separate ways.
Ты и я пойдем каждый своей дорогой.
Then the male and the female go their separate ways.
Затем самец и самка идут каждый своей дорогой.
After that, we go our separate ways.
После этого мы пойдем каждый своей дорогой.
You and I, we can just go our separate ways.
А мы с тобой можем просто пойти каждый своей дорогой.
Then after we did our hitch, we both went our separate ways, got married, raised kids.
После того, как мы отслужили свой срок, мы оба пошли каждый своей дорогой, женились, растили детей.
Показать ещё примеры для «каждый своей дорогой»...
advertisement
separate ways — разойтись
I think we should just go our separate ways.
Теперь наши дороги должны разойтись.
We can go our separate ways.
Мы можем разойтись.
Go our separate ways for a while.
Разойтись на какое-то время.
We had a difference of opinion, so we went our separate ways.
У нас возникли разногласия. Пришлось разойтись.
I think we need to go our separate ways.
По-моему, нам пора разойтись.
Показать ещё примеры для «разойтись»...
advertisement
separate ways — разными путями
We go our separate ways.
Мы идём разными путями.
If this is as good as it gets, well... we all go our separate ways.
Сегодня. Если это все на что мы способны, ну... мы все пойдем разными путями.
We went separate ways in the subway.
Мы пошли разными путями в метро.
But 3 of us went our separate ways...
Мы, трое, пошли разными путями...
We went our separate ways after we broke off the engagement.
После, разрыва помолвки, мы пошли разными путями.
Показать ещё примеры для «разными путями»...
advertisement
separate ways — разными дорогами
Yes, Mr Chadwick and I have decided to go our separate ways, sir.
Мы с мистером Чедвиком решили пойти разными дорогами, сэр.
The cars will go their separate ways for the next three hours.
Потом машины с деньгами поедут разными дорогами в течение следующих трех часов.
I think the time has come for us to go our separate ways.
Я думаю, что пора нам идти разными дорогами.
You and I are really going our separate ways.
Ты и я действительно собираемся идти разными дорогами.
Even Lewis and Clark went their separate ways eventually.
Даже Льюис и Кларк в конце концов пошли разными дорогами.
Показать ещё примеры для «разными дорогами»...
separate ways — пути разошлись
In England, we went separate ways, all of us keeping in touch with Waxflatter through correspondence.
В Англии наши пути разошлись, и каждый поддерживал связь с Ваксфлаттером посредством писем.
When the war was over, we both went our separate ways.
После окончания войны наши пути разошлись.
So, he and I would go our separate ways.
Итак, наши с ним пути разошлись.
She got in with the wrong crowd and we went our separate ways.
Она связалась с дурной компанией и наши пути разошлись.
You know, we went our... our separate ways...
Знаешь, наши.. Наши пути разошлись.
Показать ещё примеры для «пути разошлись»...
separate ways — расходимся
Then we all go our separate ways.
Потом мы все расходимся.
Nope -— something goes bad, we all just go our separate ways, no looking back.
Неа. Если что-то идет не так, мы просто расходимся и не оглядываемся назад.
— and we go our separate ways .
— и мы расходимся.
I mean, I tell him I'll pay him off, we go our separate ways, and that's it.
Я обещаю ему возместить убыток, мы расходимся и дело в шляпе.
People go their separate ways, lose track of each other.
Люди расходятся, теряют связь друг с другом.
Показать ещё примеры для «расходимся»...
separate ways — пути расходятся
Well, Stanley, uh, this is when we go our separate ways, huh?
Стэнли, здесь наши пути расходятся?
This is where we go our separate ways.
С этого момента наши пути расходятся.
But, after 11:00 p.m., we go our separate ways.
Но после одиннадцати вечера наши пути расходятся.
All good things come to an end, we must go our separate ways.
На этом наши пути расходятся.
This is where we go our separate ways.
Здесь ваши пути расходятся.
Показать ещё примеры для «пути расходятся»...
separate ways — разбежимся
We might as well just go our separate ways.
Мы тоже скоро разбежимся.
— Go our separate ways.
— И разбежимся.
So why don't you get your jalopy, and we go our separate ways.
Так что забирай свою колымагу, и разбежимся.
I tell you where I'm keeping the girl, And we go our separate ways.
Я скажу тебе, где держу девченку и мы разбежимся.
Let's just get outta here... and go our separate ways, for good?
Давай выберемся отсюда... и разбежимся, ладно?
Показать ещё примеры для «разбежимся»...
separate ways — расстаться
We have to go our separate ways now.
Пришло время нам расстаться.
You've got to make it right for us, Samson, or we're gonna need to go our separate ways.
— Ты должен подумать о нас, Самсон, или нам придется расстаться.
You need to help me with this, Finn... or else we're gonna go our separate ways.
Мы с тобой порвем. Ты должен мне помочь с этим. Или нам придется расстаться.
Two more hints each and we go our separate ways.
Еще пару намеков и мы расстанемся.
We go our separate ways now.
Мы сейчас расстанемся, Режио.
Показать ещё примеры для «расстаться»...
separate ways — разные стороны
[ Homer's Voice ] We all went our separate ways.
И тогда мы все разошлись в разные стороны.
They've gone their separate ways.
Они разошлись в разные стороны.
Then, when we're done, Tuco gets in his car I get in mine, boom, we go our separate ways.
Когда мы заканчиваем, Туко садится в свою машину, я в свою. Разъезжаемся в разные стороны.
At the end of the night, we all went our separate ways, but later on, Jake and I went back to Trevor's house.
В конце ночи мы все разошлись в разные стороны, но позже мы с Джейком вернулись в дом Тревора.
If not, then we go our separate ways and I never see your pretty little face again.
Ежели нет, то мы уходим по разные стороны. И я никогда больше не увижу твое милое личико.