sentiment — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «sentiment»

/ˈsɛntɪmənt/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «sentiment»

«Sentiment» на русский язык переводится как «настроение» или «чувство».

Варианты перевода слова «sentiment»

sentimentнастроения

But in this world, ham and eggs are more important than sentiment.
Но в этом мире, ветчина и яйца более важны, чем настроения.
I think the new extension should be a food hall, or shoes or something without sentiment.
Я думаю новый отдел должен быть с едой, или с обувью или чем-то без настроения.
The language as alien as ever, but the sentiment clear.
Язык может мне и чужд, но настроения очевидны.
My guess is to make it look like PFA is killing innocent Muslims, stir up anti-American sentiment.
Должно было выглядеть, будто ЗСА убили невинного мусульманина, чтобы возбудить антиамериканские настроения.
Anti-Evo sentiment has continued to grow with many blaming evolved humans for the impending disaster.
Настроения против эво растут, многие обвиняют сверхлюдей в надвигающейся катастрофе.
Показать ещё примеры для «настроения»...
advertisement

sentimentчувства

When we wrote my first article together, when we talked about my Echoes, I had the vision of a life that brought work and sentiment together in a rare and happy collaboration. I dared to hope that such a prospect might be pleasing to you also.
Когда мы писали нашу первую статью, когда я говорил с вами о моей колонке, «Эхо» я думал о жизни, где работа и чувства идут рука об руку, о счастливом содружестве и я надеялся, что такая жизнь и вам придется по душе.
Sentiments adrift.
Чувства в движении.
Yes, I think I can quite understand your sentiments, young man.
Да, я думаю, что могу понять твои чувства, молодой человек.
I respect your inexpressible sentiment. But I can assure you that the hunting was no choice of mine.
Я уважаю ваши искренние чувства, но будьте уверены — я не хотел преследовать вас.
Noble sentiments, Count.
Благородные чувства, граф.
Показать ещё примеры для «чувства»...
advertisement

sentimentсантименты

— Hardy hates sentiment.
— Харди ненавидит сантименты.
I detest cheap sentiment.
Ненавижу дешевые сантименты.
I will not have sentiment interfering with our vital work.
Что за сантименты? Мне они не нужны, тем более я занята важными делами.
Sentiment?
Сантименты?
Do not be influenced by sentiment.
Не поддавайтесь на сантименты.
Показать ещё примеры для «сантименты»...
advertisement

sentimentсентиментальность

Perhaps you would consider replacing sentiment with... the symbol of a new beginning.
Возможно, ты подумаешь над тем, чтобы заменить сентиментальность на... символ нового начала.
Your behavior demonstrates affection and sentiment.
Ваше поведение демонстрирует привязанность и сентиментальность.
You bring out the sentimental in me and sentiment is as unattractive as self pity.
Вы делаете меня сентиментальной, а сентиментальность так же незаманчива, как жалость к себе.
Mother thought sentiment made you... cloudy.
Мамина сентиментальность возможно... запутала тебя.
Not bad in highlighting male sentiments.
Неплохо показать сентиментальность мужчин.
Показать ещё примеры для «сентиментальность»...

sentimentмнение

Admirable sentiments.
Достойное мнение.
Though not wishing to injure him by supposing it possible, I instantly set off to make my sentiments known.
Не желая ранить его предположениями о возможности этого, я незамедлительно доведу своё мнение на этот счёт до Вас.
Will the other men share sentiment towards my «honored» position?
Будут другие люди разделять мнение по отношению к моей «заслуженной» позиции?
I appreciate the sentiment, but there is nothing going on here today. Unless you count grazing day.
Я ценю мнение, но сейчас здесь ничего не происходит.
I appreciate the sentiment, Dudley, but are these times for us to revel in our position?
Я ценю твое мнение, Дадли, но разве сейчас время упиваться нашим положением? Доброе утро.
Показать ещё примеры для «мнение»...

sentimentмысль

A noble sentiment, my Sir Walter Raleigh.
Благородная мысль, вы мой сэр Уолтер Рэли.
Venus: That is a very kind sentiment.
Очень добрая мысль.
Ann, that is a beautiful sentiment.
Энн, это прекрасная мысль.
A majority of the planet share that sentiment.
Большая часть населения земли... разделяют эту мысль.
Horrifying wording for what actually is, well, a beautiful sentiment.
Ужасающая формулировка для того, что на самом деле красивая мысль.
Показать ещё примеры для «мысль»...

sentimentсентиментально

That would seem just like an affectation of sentiment.
Это было бы слишком сентиментально.
Believing in him was sentiment.
Верить ему было сентиментально.
A tender sentiment indeed.
Как сентиментально.
A pretty sentiment.
Сентиментально как-то.
A very sweet sentiment.
Очень сентиментально.
Показать ещё примеры для «сентиментально»...

sentimentсентиментов

Cheap sentiments of the decadent romance novels your acolytes waste their time in reading!
Дешевые сентименты из декадентских романов, на которые тратят время ваши приспешники!
What beautiful sentiments.
Какие красивые сентименты.
— We're gonna miss you. Thank you, but your sentiments may be premature.
Спасибо, но ваши сентименты, возможно, преждевременны.
There's no time for sentiment.
Нет времени на сентименты.
This is no time for sentiment.
Не время для сентиментов.
Показать ещё примеры для «сентиментов»...

sentimentотношение

The sentiment is mutual, Miss Plumett.
— Наше отношение взаимно, мисс Пламэт.
I appreciate the sentiment, Walt.
Я ценю твое отношение, Уолт.
I appreciate the sentiment, I do.
Я ценю твоё отношение, правда.
I appreciate the sentiment, Commander but it really doesn't change anything.
Я ценю такое отношение, но это ничего не меняет.
..who voiced a pertinent sentiment.
кто высказал соответствующее отношение.
Показать ещё примеры для «отношение»...

sentimentнастрой

An admirable bit of sentiment, my boy.
Замечательный настрой, мой мальчик.
And maybe some of that sentiment seeped its way into our marriage.
И может, этот настрой помешал и нашему браку.
Gentlemen, all I can say is that I appreciate your sentiment.
Господа, все, что я могу сказать, что Я высоко ценю ваш настрой.
And I'm not sure I liked the way you phrased it, but I certainly understand the sentiment. And I choose to see a compliment there somewhere.
Не уверен, что мне понравилось, как ты это преподнесла, но понимаю настрой и предпочитаю видеть во всём этом комплимент.
If I were you, I'd keep that sentiment to myself.
На твоем месте, я бы придержала этот настрой.
Показать ещё примеры для «настрой»...