настроения — перевод на английский

Быстрый перевод слова «настроения»

На английский язык «настроение» переводится как «mood».

Варианты перевода слова «настроения»

настроенияmood

Она была здорова и в хорошем настроении.
She was in good health and in a good mood.
Босс сегодня в хорошем настроении.
The Boss was in a good mood today.
Я уже в нетерпении, а должен ждать своего выхода. Настроение пропадает! И всё из-за того, что двое актёришек желают удлинить свои роли!
Here am I sitting, waiting for my scene, all eager to go... and I have to wait and wait to be driven out of my mood... just because two little actors in the cast want to enlarge their parts.
Сегодня ночью владелец в настроении говорить о деле.
Tonight of all nights, the owner is in the mood to talk business.
Кроме того, эффект освещения придаст надлежащее настроение... тайны и интриги, о чём мы и будем говорить.
Besides, the lighting effect will set the proper mood... of mystery and intrigue as we talk.
Показать ещё примеры для «mood»...
advertisement

настроенияfeel

У тебя улучшилось настроение?
That make you feel better?
— Как настроение, Паша?
— How do you feel, Pasha?
У меня просто хорошее настроение.
Well, I just feel great.
Я в прекрасном настроении! А ты?
Oh, I feel great, how about you?
Кто дал вам право... прятать наши сигареты в ординаторской... и выдавать по пачке под настроение?
What gives you the damn right to keep our cigarettes piled up on your desk... and to squeeze out a pack only when you feel like it, huh?
Показать ещё примеры для «feel»...
advertisement

настроенияcheer

Будьте в хорошем настроении.
Be of good cheer.
Может, я смогу поднять ей настроение?
I thought maybe I could cheer her up.
Я иногда смотрю его чтобы поднять настроение.
I play it now and then to cheer myself up.
Экскурсия по Парижу поднимет вам настроение.
A tour of Paris will cheer you up.
Думаю прогулка поднимет мне настроение.
It might cheer me up.
Показать ещё примеры для «cheer»...
advertisement

настроенияspirits

— У тебя, по-видимому, сегодня отменное настроение.
— We certainly are in good spirits tonight.
Когда м-р Хоббс собрал своё семейство, его настроение начало активно улучшаться в предвкушении счастливого воссоединения семьи на берегу моря.
As Mr. Hobbs counted up his tribe... his spirits began to rise in eager anticipation... of that happy reunion by the sea.
Звонил доктор Келлоуэй и сказал, что Бру и экипаж в отличном настроении.
Dr. Kelloway called to say that Bru and the crew were in excellent spirits.
Поднимает мне настроение.
Keeps my spirits up.
Ваш визит помог поднять мне настроение.
Your visit has helped to raise my spirits.
Показать ещё примеры для «spirits»...

настроенияin a good mood

Пузырьки поднимают мне настроение...
The bubbles get you in a good mood...
Похоже, у вас хорошее настроение, доктор.
You seem to be in a good mood, Doctor.
Мы ждали паром на Манитулин, в Томбермори. Было пасмурно, у нее было хорошее настроение.
We were in Tobermory waiting for the ferry to Manitoulin, and it was miserable and rainy, and she was in a good mood.
Ага, хорошее настроение.
Aha, in a good mood.
Это улучшит тебе настроение.
Puts you in a good mood.
Показать ещё примеры для «in a good mood»...

настроенияin a bad mood

Я пытался сказать тебе но у тебя было плохое настроение.
Not much. I tried to tell you. But you were in a bad mood.
У тебя плохое настроение?
— Are you in a bad mood?
У меня сразу настроение портится, стоит приблизится к дровяному сараю.
I come in a bad mood when I approach a wood stack.
— У вас плохое настроение.
— You seem in a bad mood. — I am in a bad mood.
Я думала, у него просто плохое настроение.
I thought maybe he was just in a bad mood.
Показать ещё примеры для «in a bad mood»...

настроенияfeel better

Не пытайтесь поднять мне настроение.
Stop trying to make me feel better.
Дети хотели поднять тебе настроение.
The children just came in to make you feel better.
И мне не нужно поднимать настроение.
I do not require being made to feel better!
Я хотел сказать, что... что когда мне было плохо, я смотрел на вас, и у меня поднималось настроение.
Yes. What I meant to say was, when I was sad, watching you made me feel better.
Вы хотите поднять настроение населению Кардассии?
Make the people of Cardassia feel better?
Показать ещё примеры для «feel better»...

настроенияmood swings

Прекращения перемен настроения и стабильности в жизни.
An absence of mood swings and stability in my life.
Ужасные скачки настроения.
Terrible mood swings.
Никаких смен настроений.
Oh, no mood swings.
При любых изменениях настроений или проявляниях агрессивности немедленно мне докладывайте.
Any mood swings or aggressive tendencies, you let me know at once.
Я просто хотел бы иметь возможность контроллировать эти грёбаные колебания настроения!
I just wish I could control these fucking mood swings !
Показать ещё примеры для «mood swings»...

настроенияreally in the mood

Нет, я не в настроении.
Not really in the mood.
Я не в настроении.
I'm not really in the mood.
Соберитесь. -Я не в настроении.
— I'm not really in the mood.
О, я просто не в настроении надевать платье.
Oh, I'm just not really in the mood to put on a dress.
...у меня коленка кровоточит, поэтому у меня просто нет никакого настроения для этого.
My leg's cut and bleeding. I'm just— — I'm not really in the mood for this.
Показать ещё примеры для «really in the mood»...

настроенияtemper

Прости мне мое плохое настроение.
Forgive my bad temper.
Оно создает хорошее настроение. Не хочешь немного?
It creates good temper.
У них случались небольшие ссоры и примирения, какие-то недоразумения, дурное настроение, но ссоры никогда не заходили слишком далеко.
There have been arguments and reconciliations due to misunderstandings or bad temper, but the arguments were never too hurtful.
Плохое настроение?
Bad temper?
У нее плохое настроение.
Vicious temper.
Показать ещё примеры для «temper»...