seize — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «seize»

/siːz/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «seize»

«Seize» на русский язык можно перевести как «захватить», «захватывать», «захватиться», «захватываться».

Варианты перевода слова «seize»

seizeзахватить

The Cherkes will accuse us and hold us solely responsible for this situation and thus seize power.
Черкесы обвинят нас и возложат на нас ответственность за эту ситуацию и постараются захватить власть.
I wear the gold seal of Kublai Khan, and by the authority it invests in me, I do hereby seize and hold your caravan in his name.
Я ношу золотую печать Хана Хубилая, и во имя него имею все полномочия, захватить и задержать ваш караван.
While Garin is away from the island' we have to seize the big hyperboloid.
Пока Гарина нет на острове, надо захватить большой гиперболоид.
We' d have to seize one of the Martian's belts.
Мы должны захватить один из поясов Марсианина.
Am I supposed to seize power?
А что же мне делать? Может, захватить власть?
Показать ещё примеры для «захватить»...

seizeсхватить

Seize them!
Схватить!
They'll seize anything within reach and hang on to the death.
Они хватают все, что могут схватить, и не выпускают до самой смерти.
Seize that creature!
Схватить эту тварь!
Lest being like one of heaven the devils themselves should fear to seize thee. Therefore be double-damned.
Чтоб демоны схватить не устрашились Преступницу с таким небесным ликом!
Seize it!
Схватить!
Показать ещё примеры для «схватить»...

seizeконфисковать

Well, then people claiming to be federal agents seized her property.
Тогда значит люди, заявляющие, что они федеральные агенты, конфисковали её имущество.
I mean, the cops seized the truck.
Копы конфисковали машину.
They seized the fishing boat, fuckin' cops!
Они конфисковали нашу лодку, грёбанные копы!
They seized a boat right in front of us!
Они конфисковали лодку прямо у нас на глазах!
But the boat was seized because he had no license to carry tourists.
Но лодку конфисковали, потому что у него не было лицензии возить туристов.
Показать ещё примеры для «конфисковать»...

seizeвоспользоваться

He wanted my help in a sting operation. To seize information on smugglers' routes. I infiltrated a nightclub owned by a yakuza organization called Kaizu Enterprises.
Он собирался воспользоваться моей помощью для получения сведений об одном канале поставки.
And all you have to do is just seize them.
И все, что ты должна сделать, — просто воспользоваться ими.
I cannot see the future, only the present, and one must always seize the moment.
Я не могу видеть будущее, только настоящее, и человек всегда может воспользоваться моментом.
And to seize any and all evidence that has been discovered in plain view, regardless of the connection to the original crime.
И воспользоваться любыми и всеми доказательствами которые были обнаружены у всех на виду независимо от способа совершения преступления.
We must seize this opportunity.
Мы должны воспользоваться этой возможностью.
Показать ещё примеры для «воспользоваться»...

seizeизъять

Lab techs just finished — going through the stuff we seized from Carwin.
Криминалисты только что закончили с вещдоками, которые изъяли у Карвина.
Seized everything.
Изъяли все.
So Kaleo made the call that got Mary arrested and the diamonds seized.
Итак Калео сделал звонок, из-за которого арестовали Мэри и изъяли алмазы.
The feds just came in and seized all materials related to the Tanner case.
Только что пришли федералы и изъяли все материалы, относящиеся к делу Таннера.
We seized a whole crate of these bad boys, filled to the brim with prescription pills.
Мы изъяли целый ящик этих плохих парней, до краёв заполненных таблетками.
Показать ещё примеры для «изъять»...

seizeприпадок

— He started seizing.
— У него припадок.
You were just standing there, and she started to seize?
Вы просто стояли там, а у неё начался припадок?
Make her seize?
Вызвать припадок?
Make her seize.
Вызовите припадок.
— She's seizing!
— У нее припадок!
Показать ещё примеры для «припадок»...

seizeловить

Jim, seize the moment!
Джим, лови момент!
Well, actually... oh, come on, Frasier, seize the moment.
Отважился куда-нибудь её позвать? — Вообще-то... — Ну же, Фрейзер, лови момент!
Carpe diem, man. Seize the day.
Лови момент.
Seize the moment, Eddington.
Лови момент, Эддингтон.
Seize the moment.
Лови момент.
Показать ещё примеры для «ловить»...

seizeконфискованный

Your family will be removed from the High Council your lands seized and your House stripped of its titles!
Твоя семья будет удалена из Верховного Совета, твои земли будут конфискованы, дом лишится права собственности и имени!
These cars have been seized.
Эти тачки конфискованы.
All this stuff was seized.
Все эти вещи были конфискованы.
Its assets were seized and transferred to the state oil company.
Его активы были конфискованы и переведены в государственную нефтяную компанию.
The gang members were convicted, and, uh, the guns were seized by Jerry.
Члены банды были осуждены и их пушки были конфискованы Джерри.
Показать ещё примеры для «конфискованный»...

seizeвзять

Seize them, fool!
Взять их, дурак!
— Well, we could not seize him...
— Ну, в общем, взять его не...
Seize him.
Взять его.
Seize him!
Взять его!
Seize Paddy secure.
Взять Пэдди, и покрепче.
Показать ещё примеры для «взять»...

seizeприступ

If you think he's being seized... even if you suspect it... you treat him like you would a... strange dog in an alley.
Если вам кажется, что у него приступ, даже если вы просто подозреваете это,.. ...обращайтесь с ним,.. ...как со странной собакой, встретившейся вам в переулке.
Now, you see that, when he starts to seize?
Видите это? Когда у него начинается приступ?
I mean, when Wayland starts to seize... he might as well be Joe Christmas.
Когда у Вэйланда начинается приступ, он может быть хоть Дедом Морозом.
If I get stung I'm gonna seize up and die.
Если он меня ужалит у меня будет приступ, и я умру.
— She's seizing.
У нее приступ.
Показать ещё примеры для «приступ»...