see the look on their faces — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «see the look on their faces»

see the look on their facesвидел бы ты своё лицо

You should see the look on your face, Professor.
Видел бы ты свое лицо, Профессор.
You should see the look on your face!
Видел бы ты свое лицо!
Oh, you should have seen the look on your face!
Видел бы ты свое лицо!
Oh, brother, you should see the look on your faces.
О, братан, видел бы ты свое лицо.
Should have seen the look on your face when Jane jumped through that window.
Видел бы ты своё лицо, когда Джейн прыгнула из того окна.
Показать ещё примеры для «видел бы ты своё лицо»...
advertisement

see the look on their facesвидела выражение его лица

You saw the look on his face?
Ты видела выражение его лица?
Did you see the look on his face?
Ты видела выражение его лица?
Seriously, did you see the look on his face?
Серьезно, ты видела выражение его лица?
You should have seen the look on his face.
Ты бы видела выражение его лица.
You didn't see the look on his face when he gave it to me.
Ты не видела выражение его лица, когда он мне её дарил.
Показать ещё примеры для «видела выражение его лица»...
advertisement

see the look on their facesувидеть выражение его лица

I cannot wait to see the look on his face.
Не могу дождаться, чтобы увидеть выражение его лица.
Boy, you should have seen the look on his face when that thing went off. What?
Чувак, тебе стоило увидеть выражение его лица, когда это случилось.
I really wanted to see the look on his face when he opened the door.
Я бы хотела... увидеть выражение его лица, когда он выйдет из дверИ.
I cannot wait to see the look on his face
Не могу дождаться увидеть выражение его лица.
But it's worth it just to see the look on his face.
Но стоило соврать, чтобы увидеть выражение его лица.
Показать ещё примеры для «увидеть выражение его лица»...
advertisement

see the look on their facesувидеть их лица

I cannot wait to see the looks on their faces when they get a load of our routine.
Не могу дождаться увидеть их лица, когда они увидят наш танец.
I'd have given a whole sack full of potatoes to see the look on their faces when they ran!
Я бы отдал целый мешок картошки за то, чтобы увидеть их лица!
Like telling people things they didn't need to hear just because I wanted to see the looks on their faces.
Например говорить людям о том, что им не нужно слышать только потому, что мне хотелось увидеть их лица.
I'd love to see the look on their faces right now.
Мне бы хотелось увидеть их лица сейчас.
I just want to see the look on your face when you realize something.
Я лишь мечтаю увидеть твоё лицо, когда ты поймешь кое-что.
Показать ещё примеры для «увидеть их лица»...

see the look on their facesпосмотреть на их лица

I can hardly wait to see the look on their faces when they walk through that door and see you standing there.
Хотел бы я посмотреть на их лица, когда они войдут и увидят тебя.
Oof. I wish I could see the look on their face when you slap the cuffs on them.
Хотел бы посмотреть на их лица, когда ты закуешь их в наручники.
If only I were alive to see the looks on their faces.
Если бы только я выжил, чтобы посмотреть на их лица.
Well, don't look at me, partner, but I tagged along to protect your ass and to see the look on their faces.
Прости, напарник, но я следил за тобой, чтобы прикрыть твою задницу и посмотреть на их лица.
— Happy to. I can't wait to see the look on your face when I pull out Cassie's compu...
Не терпится посмотреть на ваше лицо, когда я достану ноутбук Кес...
Показать ещё примеры для «посмотреть на их лица»...

see the look on their facesпосмотреть на выражение их лиц

I was excited to see the look on his face when it finally happened.
Я очень хотел посмотреть на его выражение лица, когда это наконец-то бы произошло.
I'm determined to pass this babe into his arms the minute it's born, just to see the look on his face.
Я твёрдо решила передать малыша ему в руки в ту же минуту, как он родится. И посмотреть на выражение его лица.
You went there... to see the look on his face when he saw it.
Ты пошел туда... чтобы посмотреть на выражение его лица, когда он это фото увидит.
I'd love to see the look on your face when you emerged from the vaginal canal.
Я бы хотел посмотреть на выражение твоего лица, когда ты появишься из вагинального канала.
I want to see the look on her face when I give her my present.
Я хочу посмотреть на выражение ее лица, когда я буду дарить ей свой подарок.
Показать ещё примеры для «посмотреть на выражение их лиц»...

see the look on their facesвижу её взгляд

You should've seen the look on her face.
Видел бы ты ее взгляд.
Oh, seeing the look on your face when you heard of their deaths.
О, видеть твой взгляд когда ты услышала о их смерти.
You saw the look on his face when he found out about us.
Ты видел его взгляд, когда он узнал о нас.
I saw the look on your face afterward.
Я видел твой взгляд после случившегося.
— You didn't see the look on his face, though.
Ты не видела его взгляд.
Показать ещё примеры для «вижу её взгляд»...

see the look on their facesвидел его рожу

— Did you see the look on his face?
— Ты видел его рожу?
Did you see the look on his face?
Ты видел его рожу? !
You should've seen the look on her face.
Да? Ты бы видела свою рожу.
Sherman, you should have seen the look on your face.
Шерман, ты бы видел свою рожу.
You should have seen the look on her face, let me tell you.
Надо было видеть её рожу, но я не жалею.
Показать ещё примеры для «видел его рожу»...