seasoning — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «seasoning»

/ˈsiːznɪŋ/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «seasoning»

«Seasoning» на русский язык переводится как «приправа» или «специи».

Варианты перевода слова «seasoning»

seasoningприправа

I think Paprika sounds like a seasoning.
А, по-моему, Паприка звучит как приправа.
Mmm. Dad, what is this special seasoning?
Пап, а что за особая приправа?
Seasoning — what do I need?
Приправа, вот что мне надо.
Italian seasoning?
Итальянская приправа?
— It needs more seasoning.
— Нужно еще немного приправы.
Показать ещё примеры для «приправа»...
advertisement

seasoningсезон

Dace are in season.
Сезон плотвы.
Next season!
Новый сезон!
The fishing season had already begun when you arrived.
Когда вы приехали, рыболовный сезон уже начался.
Like fruit, they have their seasons.
Каждому фрукту свой сезон.
This is our busy season.
Сейчас самый горячий сезон!
Показать ещё примеры для «сезон»...
advertisement

seasoningвремя года

Rain or snow, each season should be accepted with gratitude.
Дождь ли, снег — любое время года Надо благодарно принимать.
When we invented agriculture, we had to take care and sow our seeds and harvest our crops at just the right season.
Когда мы изобрели сельское хозяйство, мы должны были обрабатывать землю сеять семена и собирать урожай только в подходящее время года.
Could you put a season to it?
Мадам, вы могли бы определить время года?
My favorite season, spring, is here.
Моё любимое время года, весна.
And your favorite season?
А твоё любимое время года?
Показать ещё примеры для «время года»...
advertisement

seasoningвремя

I need a summer, a whole season, to consider such a great piece, a great drama.
Мне нужно время, чтобы осмыслить столь великое произведение...
But for your husband, he is noble, wise, judicious and best knows the fits of the season.
Он лучше многих знает, что делать в наше время. Прощайте.
Each season, Zardoz came down to take our harvest.
Каждый раз во время сбора урожая Зардоз приземлялся, чтобы забрать его.
Its life begins in the coldest season of the year.
Взгляните! Жизнь зарождается в самое холодное время года.
Its life begins in the coldest season of the year.
Жизнь зарождается в самое холодное время года.
Показать ещё примеры для «время»...

seasoningгода

I have never slept through a whole season.
Я не сплю больше одного времени года.
I hate this time of year. Brush fire season.
Ненавижу это время года.
My favourite season and time of day.
Мое любимое время года и дня.
Last time I was here, it was a different season.
Последний раз когда я был здесь, было другое время года.
First two seasons ...
Первые два года...
Показать ещё примеры для «года»...

seasoningсезонные

Seasons greetings from the cockpit.
Сезонные поздравления из кабины пилота.
Season tickets!
Сезонные билеты!
In fact this probably counts as off season.
Сейчас там, наверно, сезонные скидки.
You spend $38,000 on season tickets to the Chicago Cubs.
Вы тратите 38,000 на сезонные билеты на игры Чикаго Кабс.
We would suggest season tickets for a less expensive sport franchise, the Chicago Red Stars.
Мы предлагаем сезонные билеты менее дорогой спортивной команды — Чикаго Рэд Старз.
Показать ещё примеры для «сезонные»...

seasoningпраздники

This is the Christmas season.
У нас рождественские праздники.
For instance, what are you gonna get yourself this holiday season?
Для примера, что вы собираетесь купить себе на эти праздники?
The holiday season and all.
Праздники, и всё такое.
This is the holiday season, We've been invited to meals,
Сейчас сплошные праздники.
This holiday season and...
— на праздники и...
Показать ещё примеры для «праздники»...

seasoningвтором сезоне

In season two, he feels almost like he was blessed, I guess, in a way, with this power, and that he has to use his powers for good. Here we go.
Во втором сезоне, думаю, Скотт чувствовал себя почти благословленным, в каком-то смысле, он должен использовать свои силы во благо.
Season two, Derek and Scott are still on thin ice with each other.
Всё дело в силе. Во втором сезоне у Скотта и Дерека все еще напряженные отношения.
In season two, Lydia was just a madwoman.
Во втором сезоне Лидия просто сумасшедшая.
And then we broke up in season two.
А затем, во втором сезоне, они расстались.
Lydia Martin is never Lydia Martin in season two.
Лидия Мартин сама не своя во втором сезоне.
Показать ещё примеры для «втором сезоне»...

seasoningконца сезона

And Reggie said the seats are ours for the rest of the season.
И Реджи сказал, что эти места наши до конца сезона.
They'd be out before the season end.
ќни бы залегли на дно до конца сезона.
Like, the motorcycle hood with a heart of gold whose mom died, and he's just really misunderstood and he'll hook up with Brenda before the season's out.
Байкер с золотым сердцем, что схоронил мамку, и никто его не понимает, а Бренда наверняка ему даст до конца сезона. Таково первое впечатление о Моужере.
He benched me... for the rest of the season, cause I didn't take the test.
Я в запасных до конца сезона. За отказ сдать анализ.
If you'll help us Just to get us through to the end of the season I will resign.
Если вы поможете нам продержаться хотя бы до конца сезона, я уйду в отставку.
Показать ещё примеры для «конца сезона»...

seasoningопытный

Brilliant, seasoned, wise of the mind.
Талантливый, опытный, мудрый.
Perry is a seasoned agent, and he is gonna do anything to save himself.
Пэрри опытный агент, и он сделает все возможное, чтобы спасти свою шкуру.
And a seasoned arsonist would've disabled the sprinklers.
Опытный поджигатель отключил бы систему пожаротушения.
I'm seasoned and I am skilled.
Я опытный и умелый.
Trust me, I'm a seasoned FBI agent.
Поверь, я опытный агент ФБР.
Показать ещё примеры для «опытный»...