salute — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «salute»

/səˈluːt/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «salute»

«Salute» на русский язык можно перевести как «приветствие» или «поклон».

Варианты перевода слова «salute»

saluteприветствие

Salute.
Приветствие.
— Where is thy salute?
Где твое приветствие?
Beginning salute.
Приветствие.
To cut to the point here, whether you do my simple salute which is correct, or his full Morris dance...
Будь то это моё простое приветствие сороки, или его полный танец Морриса ...
— Artists have a salute?
— У художников было приветствие? !
Показать ещё примеры для «приветствие»...
advertisement

saluteприветствую

And I salute your courage... and your judgment.
Я приветствую вашу храбрость и ваше решение.
Great Spirit of Yetaxa, I, Tlotoxl, High Priest of Sacrifice, salute you.
Великий Дух Етаксы, Я, Тлотоксол, Верховный Жрец Жертвоприношений, приветствую тебя.
I salute your chivalry.
Я приветствую вашу галантность.
I salute you, Thorir.
Я приветствую тебя, Торин.
I also salute you, Tyra.
Я тоже приветствую тебя, Тюра.
Показать ещё примеры для «приветствую»...
advertisement

saluteотдавать честь

Have you forgotten how to salute?
Вы забыли, как отдавать честь?
I am a lieutenant and I would like salutes occasionally.
Я — лейтенант, и изредка мне нужно отдавать честь.
Here to protect you, madam. No need to salute.
Не нужно отдавать честь.
You do not have to salute.
Ты не должна отдавать честь.
Your shit is way back here. If you was in the army... you'd have to salute like this-— «Yes, sir.»
В армии тебе бы пришлось отдавать честь вот так: «Да, сэр!»
Показать ещё примеры для «отдавать честь»...
advertisement

saluteсалют

— Our salute will be a kiss.
— Наш салют — это поцелуй.
Salute.
Салют!
Salute.
Салют.
General salute!
Общий салют!
Chief, a salute in your honour!
Товарищ начальник! В вашу честь салют!
Показать ещё примеры для «салют»...

saluteчесть

Well, I salute you, dear lady.
Честь имею, мадам.
A military salute, you owe me that!
Отдайте мне честь хотя бы, вот что!
This is why his presence, or that of any Medal of Honor winner, is sufficient to bring generals to their feet, saluting.
Вот почему его появление, по старой армейской традиции, даже генералов заставляет вытянуться в струнку, чтобы отдать ему честь.
Ladies and gentlemen, to salute the spring tonight at eight a colossal spectacle!
Дамы и господа, в честь прихода весны сегодня в восемь грандиозное представление!
Even policmajster salute him. and he gives three rubles.
Полицмейстер ему честь отдавал. Приходишь к нему, положим, на Новый год с поздравлением, трешку дает.
Показать ещё примеры для «честь»...

saluteотдать честь

Salute!
Отдать честь!
He was prompted by his mother to say his final farewell to his father with a salute, bringing tears to every eye.
Мать подсказала ему отдать честь, провожая отца в последний путь. Все прослезились.
Am I supposed to stand up and salute?
И что? Я должен встать по стойке «смирно» и отдать честь?
General salute.
Отдать честь генералу.
Crew, salute.
Отдать честь!
Показать ещё примеры для «отдать честь»...

saluteсалютовать

I am here on the case, and once I bust this guy, get reinstated, upped, these slobs will be saluting me.
— Да, веду. Когда я возьму этого парня, меня восстановят. А они будут мне салютовать.
Have you forgotten how to salute?
Ты не разучился салютовать?
Let's... run it up the flagpole and see if anyone salutes it."
Поднимем флаг и будем салютовать."
Can't you salute?
Не умеете салютовать?
It's a salute to swing music in the center court near Macy's, 5 p. m. to 9 p. m. "
чтобы салютовать свинг-музыке, в центральном зале возле Мэйси.
Показать ещё примеры для «салютовать»...

saluteпоприветствовать

Now, suppose you salute me.
Полагаю, вы должны поприветствовать меня.
Let me salute you both on that.
Позвольте мне поприветствовать вас за это.
To salute the sun, one would think.
В том чтобы поприветствовать Солнце, наверное.
I want to give a big salute to the newest member of the Seabee Battalion.
Я хочу поприветствовать нового члена стройбата ВМС.
— I'd like to salute him.
Я хотела бы поприветствовать его.
Показать ещё примеры для «поприветствовать»...

saluteпривет

Salute!
Привет!
Salute.
Привет.
Salute!
Привет.
My dear cousin, French chemistry salutes German chemistry.
Мой дорого кузен, привет немецкой химии от имени французской.
My salutes to your father.
Привет твоему отцу.
Показать ещё примеры для «привет»...

saluteваше здоровье

Come on, salute.
Давайте, ваше здоровье.
Salute.
Ваше здоровье.
Salute!
Ваше здоровье!
Salute!
Ваше здоровье!
Then I drink to you, and salute you, and thank God for you.
Тогда я пью для ваше здоровье и благодарю Бога за вас.
Показать ещё примеры для «ваше здоровье»...