salute — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «salute»
/səˈluːt/
Быстрый перевод слова «salute»
«Salute» на русский язык можно перевести как «приветствие» или «поклон».
Варианты перевода слова «salute»
salute — приветствие
Salute.
Приветствие.
How can saluting his greatest rival's son be a ploy?
Как может быть приветствие сына его главного соперника уловкой?
Some say that's due to the raised arm... that the Germans interpret as the Nazi salute. Nonsense, of course.
Любители политических конфликтов утверждают, что причиной тому вытянутые руки, жест, который немцы, возможно, примут за нацистское приветствие.
I'm going to get my first salute.
Хочу получить своё первое приветствие.
— Where is thy salute?
Где твое приветствие?
Показать ещё примеры для «приветствие»...
salute — приветствовать
And I salute your courage... and your judgment.
Я приветствую вашу храбрость и ваше решение.
Great Spirit of Yetaxa, I, Tlotoxl, High Priest of Sacrifice, salute you.
Великий Дух Етаксы, Я, Тлотоксол, Верховный Жрец Жертвоприношений, приветствую тебя.
I salute your chivalry.
Я приветствую вашу галантность.
I salute you, Thorir.
Я приветствую тебя, Торин.
I also salute you, Tyra.
Я тоже приветствую тебя, Тюра.
Показать ещё примеры для «приветствовать»...
salute — отдавать честь
Have you forgotten how to salute?
Вы забыли, как отдавать честь?
I am a lieutenant and I would like salutes occasionally.
Я — лейтенант, и изредка мне нужно отдавать честь.
Here to protect you, madam. No need to salute.
Не нужно отдавать честь.
— I've told you, don't salute.
— Я просила не отдавать честь.
— Okay, don't do a salute.
— Ладно, не надо мне отдавать честь.
Показать ещё примеры для «отдавать честь»...
salute — салют
— Our salute will be a kiss.
— Наш салют — это поцелуй.
Salute.
Салют!
Salute.
Салют.
General salute!
Общий салют!
Chief, a salute in your honour!
Товарищ начальник! В вашу честь салют!
Показать ещё примеры для «салют»...
salute — честь
Well, I salute you, dear lady.
Честь имею, мадам.
A military salute, you owe me that!
Отдайте мне честь хотя бы, вот что!
This is why his presence, or that of any Medal of Honor winner, is sufficient to bring generals to their feet, saluting.
Вот почему его появление, по старой армейской традиции, даже генералов заставляет вытянуться в струнку, чтобы отдать ему честь.
Ladies and gentlemen, to salute the spring tonight at eight a colossal spectacle!
Дамы и господа, в честь прихода весны сегодня в восемь грандиозное представление!
He could stand there on his big feet with his tiny ears, saluting a Major who hadn't been cut in half.
Он мог стоять там на его больших ногах... С его крохотными ушами... Отдавая честь майору...
Показать ещё примеры для «честь»...
salute — отдать честь
Salute!
Отдать честь!
He was prompted by his mother to say his final farewell to his father with a salute, bringing tears to every eye.
Мать подсказала ему отдать честь, провожая отца в последний путь. Все прослезились.
General salute.
Отдать честь генералу.
Crew, salute.
Отдать честь!
Salute to the Captain.
Отдать честь капитану.
Показать ещё примеры для «отдать честь»...
salute — салютовать
I am here on the case, and once I bust this guy, get reinstated, upped, these slobs will be saluting me.
— Да, веду. Когда я возьму этого парня, меня восстановят. А они будут мне салютовать.
Have you forgotten how to salute?
Ты не разучился салютовать?
Can't you salute?
Не умеете салютовать?
They don't celebrate Christmas, can't salute the flag.
Они не празднуют Рождество, не могут салютовать флагу.
Let's... run it up the flagpole and see if anyone salutes it."
Поднимем флаг и будем салютовать."
Показать ещё примеры для «салютовать»...
salute — поприветствовать
Now, suppose you salute me.
Полагаю, вы должны поприветствовать меня.
— I'd like to salute him.
Я хотела бы поприветствовать его.
Let me salute you both on that.
Позвольте мне поприветствовать вас за это.
To salute the sun, one would think.
В том чтобы поприветствовать Солнце, наверное.
Do you know, that was always my dad's big ambition — to get you to salute him, just once.
А знаете, одним из самых горячих желаний моего отца всегда было заставить вас поприветствовать его разок.
Показать ещё примеры для «поприветствовать»...
salute — привет
— Salute!
Привет!
— Salute.
— Привет.
Salute!
Привет.
My dear cousin, French chemistry salutes German chemistry.
Мой дорого кузен, привет немецкой химии от имени французской.
My salutes to your father.
Привет твоему отцу.
Показать ещё примеры для «привет»...
salute — поздравлять
I salute you.
Поздравляю вас.
Salute.
Поздравляю.
And I thank and I salute you all.
И я благодарю и поздравляю вас всех.
Salute!
Поздравляю!
«east hastings» is dedicated to her, So, anna, I salute you For making the courageous decision
«Ист-Гастингс» посвящен ей, так что, Анна, я поздравляю тебя с тем, что ты приняла смелое решение продолжать жить дальше.
Показать ещё примеры для «поздравлять»...