rush off — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «rush off»

«Rush off» на русский язык можно перевести как «успеть уйти» или «торопливо уходить».

Варианты перевода словосочетания «rush off»

rush offспешить

Sorry, I gotta rush off.
Прости, я должен спешить.
No, don't go rushing off like that.
Эй, не нужно так спешить.
Where are you rushing off to? They haven't finished yet.
Куда вам спешить, они еще не закончили.
Hi, I mean, you don't have to rush off, you know.
Здрасьте, то есть, вам не обязательно так спешить.
Sorry, I guess my forensic analysis wasn't as advanced as I thought. Wait. You know, you don't have to rush off.
Прости, похоже, проведенное мной расследование было не столь серьезным, как мне показалось подожди ты не должен так спешить .
Показать ещё примеры для «спешить»...
advertisement

rush offторопиться

I have to rush off to get Hunter to school on time.
Я должна торопиться, чтобы Хантер не опоздал в школу.
— Thank you. And don't you go rushing off anyplace until you feel 1000/0, you hear?
Тебе не стоит торопиться, пока не выздоровеешь, тебя не гонят.
You don't have to rush off like that.
Не надо так торопиться.
Anyway, I'm sorry I have to rush off.
Как бы то ни было, извините, мне надо торопиться.
No, there's no need to rush off.
Нет, нет необходимости торопиться.
Показать ещё примеры для «торопиться»...
advertisement

rush offубегай

Don't rush off.
Не убегай!
— Ah, now don't rush off.
— Прошу прощения, Дэвид. — Не убегай.
Don't rush off.
Не убегай.
— I was thinking, maybe this time... don't rush off.
— Я подумала, может на этот раз... не убегай.
You don't have to rush off.
— Не убегай.
Показать ещё примеры для «убегай»...
advertisement

rush offумчаться

The other night, we were getting really close, but then he just rushed off.
Как-то ночью мы действительно сблизились, но потом он просто умчался.
He came in here, heard about the Kael Pepper class action, and then rushed off.
Он пришел сюда, услышал о коллективном иске «Кайл Пеппер» и умчался.
You're really gonna rush off?
Вы правда собираетесь умчаться?
You can't just rush off like this.
Ты не можешь просто так умчаться.
My country was at stake, but what was at stake for you when Mary batted her eyes and you rushed off to be her true and gentle knight?
Моя страна была поставлена на карту Что было поставлено на карту для Вас Стоило Марии сомкнуть глаза, как вы умчались.
Показать ещё примеры для «умчаться»...

rush offбежать

I have to rush off.
Мне нужно бежать.
Have to rush off.
Пора бежать.
But I have to rush off to work.
Но я должна бежать на работу.
Listen, babe, I've got to rush off to the bank, I'm late.
Хорошо, дорогая, я должна бежать в банк. Опаздываю.
Um, I've gotta rush off to surgery, but I will back with you the minute I'm done.
Ммм, я должна бежать в хирургию, Но я вернусь к тебе в ту же минуту, как закончу.
Показать ещё примеры для «бежать»...

rush offмчался

The last time I saw him, he was rushing off to save the Chancellor.
Он мчался спасать канцлера, когда я его видела последний раз.
VEILING THEM FROM HEAD TO FOOT, CELIBACY, RUSHING OFF TO WAR.
Закутывал их с головы до пят, целибат, мчался на войну.
If anybody pointed out or laughed at his nose, he'd rush off into another room and come back with a bigger one made of papier-mache.
Если кто-то указывал или смеялся над носом, он мчался в другую комнату и возвращался с еще одним побольше из папье-маше.
Rather than rush off after it again... maybe let's just do this a while longer.
Чем мчаться на его поиски, я лучше буду и дальше жить так.
So Sam gets punched, and soon after, he rushes off to New York, frantically trying to get that property.
Итак, Сэма бьют по лицу, и вскоре после этого он мчится в Нью-Йорк, отчаянно пытаясь получить эту недвижимость.