risk for — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «risk for»
risk for — риск для
Not To Mention The Risk For H.I.V., Pregnancy...
Надо понимать риск беременности, СПИДа...
Well, as someone at a high risk for a spook-related death, thank you.
Ну, у кого-то высокий риск смерти от испуга, Спасибо.
Cos I'm a high risk for endocarditus.
У меня ведь повышенный риск эндокардита.
I'm not exposing myself to that level of risk for chump change.
На такой риск я не пойду.
— It's a big risk for us.
— Это большой риск.
Показать ещё примеры для «риск для»...
advertisement
risk for — рисковать
Do I think you should put your life and health at risk for that man?
Считаю ли я, что ты должен рисковать жизнью и здоровьем ради этого человека?
Some things are worth taking risks for.
Ради некоторых вещей стоит рисковать.
I can't put my son's well-being at risk for something that you're unsure of.
Я не могу рисковать своим сыном, если ты в чём-то неуверенный.
I'll use my people, there's no risk for you, and you get the spoils.
Я использую собственных людей, ты рисковать не будешь, но выгоду получишь.
I can't take you putting yourself at risk for me like this.
Мне не по-себе от мысли, что ты рискуешь из-за меня.
Показать ещё примеры для «рисковать»...
advertisement
risk for — большой риск для
«too much of a risk for the prudent investor»?
«слишком большой риск для осторожный инвестор»?
«Too much of a risk for the prudent investor.»
Слишком большой риск для благоприятных инвестиций.
It's a risk for me to even be talking to you.
Даже разговаривать с тобой, это большой риск для меня.
That's a real risk for retriggering his psychopathic tendencies.
И велик риск, что его наклонности психопата появятся снова.
That's a real risk for re-triggering his psychopathic tendencies.
И велик риск, что его психопатические наклонности проявятся вновь.
Показать ещё примеры для «большой риск для»...
advertisement
risk for — опасности ради
And as a brave soldier, I will be at all times ready to put my life at risk for this pledge.
И как храбрый солдат, Я буду всегда готов подвергнуть свою жизнь опасности ради этой клятвы.
You put us at risk for yourself.
Ты подверг нас опасности ради себя.
The speed we'll pick up will come with dire risks for the ship.
Скорость, которую мы наберем, принесет большую опасность для корабля.
And it's it's too big of a risk for Jacob and Amber.
Опасность есть везде.
You're at risk for preterm labor, premature ruptured membranes, gestational diabetes, preeclampsia, and postpartum hemorrhaging, which means you could die, Charlotte.
Ты в опасности, преждевременные роды, преждевременный разрыв плодных оболочек, диабет беременных, приэклампсия, послеродовое кровотечение, от которого ты можешь умереть, Шарлотта.
Показать ещё примеры для «опасности ради»...
risk for — рискует получить
If her heart keeps failing, Mia is at risk for arrhythmias, cardiac arrest...
Если сердце продолжит слабеть, Миа рискует получить аритмию, остановку сердца...
Nuking his thyroid puts him at risk For vascular lesions and all kinds of cancer.
Облучив щитовидку, он рискует получить повреждения сосудов и всевозможные формы рака.
This puts you at risk for a heart attack or a stroke.
Вы рискуете получить инфаркт или инсульт.
— Month preemies are at risk for brain bleeds, blindness, Hearing loss, not to mention respiratory distress.
Шестимесячные дети рискуют получить кровоизлияние в мозг, ослепнуть, оглохнуть, не говоря уже о респираторных заболеваниях.
— Yes, but... And, Doctor, if you were overweight and at risk for an imminent stroke... or heart attack... is it your testimony that you would never consider taking Rimonabant?
Доктор, если бы вы страдали от лишнего веса и рисковали получить удар или сердечный приступ, вы заявляете о том, что не подумали бы принять «Римонабант»?
Показать ещё примеры для «рискует получить»...
risk for — рискнуть ради
I need you to know... that I appreciate so much... what you were willing to risk for me.
Хочу чтобы ты знал, я очень ценю... чем ты готов был рискнуть ради меня.
Is what are you willing to risk for love?
чем ты готов рискнуть ради любви?
— I want to know what Kim Tan will risk for you.
рискнёт ли ради тебя Ким Тан. Что?
It may have been misguided, but you took a big risk for this campaign.
Возможно, это и было ошибкой, но ты многим рискнула ради этой кампании.
Well, still, if I didn't know any better, it almost looks like you're willing to put the ship and the mission at risk for the sake of one individual.
Если бы я тебя хорошо не знала, то могла бы подумать, что ты готов рискнуть кораблем и миссией ради одного человека.
Показать ещё примеры для «рискнуть ради»...
risk for — рискованно для
I guess this was just too much of a risk for both of us.
Думаю, это было слишком рискованно для нас обоих.
It's all high risk for your high stakes, isn't it?
Всё это чересчур рискованно для твоих высоких ставок, разве нет?
You think it's a risk for me to interrogate Salazar, but you think it's less of a risk than me crossing paths with Jada somewhere out there.
Вы думаете, для меня рискованно допрашивать Салазара, но вы думаете это менее рискованно, чем то, что я где-то встречусь с Джадой.
— No, which is why it was a huge risk for us to send that message.
— Да, и поэтому было рискованно посылать твоё сообщение.
I might be manipulating you to create risk for myself.
Но я могу манипулировать вами, создать рискованную ситуацию.
Показать ещё примеры для «рискованно для»...
risk for — опасно для
Too big a risk for cavalry.
Опасно для кавалерии.
That's what they're at risk for, because I just may kill her right now.
Смерть матери. Вот это опасно для них, потому что я могу ее убить прямо сейчас.
It's a risk for your cover.
Это опасно для твоего прикрытия.
— I know what they're at risk for.
— Я знаю, что это опасно.
It's less of a risk for me.
Для меня это не опасно.