rise again — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «rise again»

«Rise again» на русский язык переводится как «восстать снова» или «подняться снова».

Варианты перевода словосочетания «rise again»

rise againвосстанет снова

From the blood of the sire she shall rise again.
Из крови предка она восстанет снова.
The Fallen shall rise again.
Падший восстанет снова!
Darla's human self has died, and before dawn, unless Angel stops it she will rise again, a soulless demon.
Человеческая сущность Дарлы умерла, и где-то перед рассветом, если Ангел это не остановит она восстанет снова, бездушным демоном.
THE SOUTH WILL RISE AGAIN.
Юг восстанет снова.
«The Fallen... shall rise again»?
«Падший восстанет снова»?
Показать ещё примеры для «восстанет снова»...
advertisement

rise againснова поднимутся

Mongols will rise again, you know!
Монголы снова поднимутся, знаешь.
Bubbie was convinced the Nazis were gonna rise again.
Бабуля была уверена, что нацисты снова поднимутся.
The oil prices will rise, then fall, then rise again.
Цены на нефть возрастут, потом упадут, затем снова поднимутся.
The scattered foe that hopes to rise again.
Хоть и грозят они подняться снова.
If your wife thinks the baby's fever has risen again, Let me know.
Если ваша жена решит, что температура ребенка снова поднялась, дайте мне знать.
Показать ещё примеры для «снова поднимутся»...
advertisement

rise againвоскреснет

The South will rise again!
Южная серьезно воскреснет!
You will never rule, and Maliva will never rise again!
Не видать тебе власти. А Малива никогда уже не воскреснет.
For, believe me, if even one of that family survives, then the day will come when he will rise again and destroy us.
Потому что, поверь мне, если хоть кто-нибудь выживет из той семьи, то придёт день, когда он воскреснет и уничтожит нас.
Above all, we rejoice at your gracious promise to all your servants, living and departed, that we shall rise again at the coming of Christ.
Прежде всего, мы радуемся на ваше любезное обещание чтобы все твои слуги, живых и усопших, что мы воскреснет при пришествии Христа.
Jesus will rise again!
Иисус воскреснет!
Показать ещё примеры для «воскреснет»...
advertisement

rise againснова

Make our ancestors flag rise again remembering the glorious days of Michael the Brave and Stephen the Great.
Прославьте снова наши флаги, как во времена наших храбрых предков Михаила Отважного и Стефана Великого.
I shall myself lead the final assault upon the very citadel of Zeon might and deliver to it such a crushing blow that the dread spectre of Zeon aggression will never rise again!
Я сам возглавлю заключительную атаку на зионскую цитадель и нанесу ей такой сокрушительный удар, что страшный призрак зионской агрессии никогда не вернется снова!
— He will rise again.
— Нет, он снова оживет.
We will rise again.
Мы придем снова.
The Axis powers rise again right under the nose of our entire defense and intelligence apparatus?
Нацистский блок снова восстаёт под носом нашей разведки и Министерства обороны?
Показать ещё примеры для «снова»...

rise againвосстанет вновь

Arthur will rise again.
Артур восстанет вновь.
Our King will rise again!
Наш король восстанет вновь!
Our King will rise again.
Наш король восстанет вновь.
He will rise again!
Да он восстанет вновь!
By choice or by force, the witches of the French quarter will rise again.
По выбору или благодаря силе ведьмы Французского квартала восстанут вновь.
Показать ещё примеры для «восстанет вновь»...

rise againподнимутся

Though they sink through the sea, they shall rise again.
И, утонув, поднимутся со дна.
Some won't rise again, but I don't intend to be among them.
Некоторые уже не поднимутся, но я не намерена быть в их числе.
«The dead shall live. »My slain shall rise again.
"Да воскреснут мертвые и поднимутся на жизнь вечную.
It is our time to rise again, to secure our future.
Самое время для нас, чтобы подняться и обеспечить свое будущее.
The task at hand is to rise again from the ashes left by those opposite, who seem to have nothing to offer the people of this great State other than gossip and debasement.
Главная задача сейчас — это подняться из руин, оставленных оппозицией, которой, судя по всему, нечего предложить народу этого великого Штата, кроме сплетен и разрушения.
Показать ещё примеры для «поднимутся»...

rise againвосстанет

A queen who vows to one day rise again.
Но королева обещала, что однажды восстанет из мертвых.
Will the queen rise again to walk the night?
Восстанет ли королева ото сна?
And rise again as Cybermen?
И восстанет в виде киберлюдей?
While alive, that deceiver said HE would rise again after three days.
Ещё жив будучи, сей лукавец объявил что восстанет на третий день.
— He will rise again to make us clear once more!
Ж: — Он восстанет, чтобы снова очистить нас!
Показать ещё примеры для «восстанет»...

rise againвозродится

Rise again, Mariane, "I will fight for you still.
Возродись, Марианна, я не оставлю борьбу.
"Rise again.
Возродись!
Rise again."
Возродись!
He-— he meant to... burn with the rest of us and rise again, reborn as a dragon to turn his enemies to ash.
Скорее всего... Он верил, что сгорев вместе со всеми, возродится после смерти, став драконом, и обратит в пепел всех своих врагов.
And Mars will rise again, I promise you.
Марс возродится, я тебе обещаю.
Показать ещё примеры для «возродится»...

rise againвновь

Farewell. The moment is nigh when, consumed with fire, I shall rise again into the ether.
Прощай! когда я с помощью огня вновь войду в эфир...
I know the sap will rise again and the roots will sprout.
Я знаю, что растение вновь наполнится жизненным соком, а корни его прорастут.
And the fallen soldiers will rise again when called to battle.
И вместо павших всегда придут другие. И так будет вновь и вновь.
And I will rise again. Bon voyage.
И я вновь воспряну.
— I'm thinkin' we'll rise again.
— Я думаю, что мы взлетим вновь
Показать ещё примеры для «вновь»...

rise againвозродится снова

The south will rise again.
Юг возродится снова.
If she's right, if this is a metaphysical place, your goddess will rise again.
Если она права, если это метафизическое место, ...твоя богиня возродится снова.
"Who freed them from their pain" "and rose again."
Который освободил их от боли и снова возродился.
If that fell Kingdom should rise again ...
Если этому погибшему королевству суждено возродиться снова,
It became worthwhile to rise again as new gods were born and worshiped.
Он стал заслуживать того что бы снова возродиться в роли божества которому будут поклоняться.