returning from — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «returning from»

returning fromвозвращения из

I only want to know if Mrs Teichmann offered you a present after returning from the trip.
Я только хочу знать, фрау Тайхманн предлогала вам подарок после возвращения из поездки?
His return from Carthage.
После возвращения из Карфагена.
He had their shaman... put a curse on him to return from the dead every 50 years.
Он сделал так, чтобы их шаман наложил на него проклятие возвращения из мертвых каждые 50 лет.
Well, a third of the people are getting sick, and in each case, the symptoms present themselves within 3 to 6 months of returning from Iraq.
Треть людей заболевает, и у всех симптомы проявляются в течение 3-6 месяцев после возвращения из Ирака.
Soon after his return from his voyage, Darwin made his home here in Down House in Kent.
Вскоре после возвращения из путешествия, Дарвин обосновался здесь, в Даун Хаусе в Кенте.
Показать ещё примеры для «возвращения из»...
advertisement

returning fromвернулся из

Prince Hohenfels returned from his trip to the Orient as well.
Князь Хохенфельс тоже вернулся из своего путешествия по восточным странам.
My Pyncheon has just returned from .. a distant land.
Мистер Пинчен вернулся из... далеких стран.
Georges has just returned from Africa, where he served in all three Provinces.
— Жорж недавно вернулся из Африки, побывав во всех трех провинциях.
We were finished when I returned from Switzerland.
Все было кончено, когда я вернулся из Швейцарии.
I return from the cosmos, comrades.
Я вернулся из космоса, товарищи.
Показать ещё примеры для «вернулся из»...
advertisement

returning fromвозвращается из

Prince Hohenfels returns from his outing.
Князь Хохенфельс возвращается из загородной прогулки.
In 1870 a group of young nihilists — All of one city — Returns from Switzerland to Russia.
В 1870 году группа молодых нигилистов — все они из одного города — возвращается из Швейцарии в Россию.
Hermes returns from his vacation today.
И Гермес сегодня возвращается из отпуска.
When will he return from Germany?
Когда он возвращается из Германии?
How dramatic, a man who lost everything, returned from the dead to wreak his terrible revenge.
Какая драма — человек, потерявший всё, возвращается из мёртвых — вершить свою страшную месть.
Показать ещё примеры для «возвращается из»...
advertisement

returning fromвернувшийся из

When Ulysses, returning from the Odyssey, reached Ithaca, the only one who recognized him under his disguise was a dog.
Когда Улисс, вернувшийся из одиссеи, высадился на берега Итаки, единственной, кто узнал его в чужом облачении, была собака.
Returned from the Votanis Collective.
Вернувшийся из плена.
The man who returned from the dead.
Человек, вернувшийся из мертвых.
For them, she is no more than a seismologist who returns from Iran.
Для них вы просто сейсмолог, только что вернувшийся из Ирана.
Abbot Radulfus said the children's uncle was a crusader newly returned from Jerusalem.
Аббат Радульфус сказал, что дядя этих детей — крестоносец, недавно вернувшийся из Иерусалима
Показать ещё примеры для «вернувшийся из»...

returning fromвозвратился из

Brideshead and his wife returned from their honeymoon and stayed a few nights.
Возвратился из свадебного путешествия Брайдсхед с женой и провёл с нами несколько дней.
Your son just returned from China with a lost element.
Ваш сын только что возвратился из Китая с найденным артефактом.
Customs records show he just returned from a European trip, including a stopover in Belgravia.
Таможенные отчеты показывают, что он только возвратился из европейской поездки, включающую остановку в Белгравии.
Hasn't he returned from Nikko?
Разве он не возвратился из NiIkIko?
It was sitting on my desk when I returned from the Hospital
Она лежала на моем столе, когда я возвратился из больницы.
Показать ещё примеры для «возвратился из»...

returning fromвосстал из

Tell me... what bothers you more, that your greatest failure has returned from the grave?
Скажи... что тебя сильнее беспокоит то, что твой величайший провал восстал из могилы?
For this to happen the same time that Frank Irving returns from the grave?
И это случилось в то же время, когда Фрэнк восстал из могилы?
Then in 1951, Eiko's brother, Tanaka Ken, returned from the dead.
А потом, в 1951 году брат Эйко — Танака Кен восстал из мёртвых.
I have returned from beyond the grave to fulfill England's destiny, and extend the boundaries of this great empire.
Я восстал из могилы, чтоб исполнить судьбу Англии и расширить границы этой великой империи.
You're returning from the dead.
Вы восстали из мертвых.