respectfully — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «respectfully»
/rɪsˈpɛktfʊli/Варианты перевода слова «respectfully»
respectfully — уважительно
I respectfully decline this feeling.
Мне не нужно это чувство. Я уважительно отклоняю это чувство.
Patient but respectful.
Сдержанно и уважительно.
A boy talks respectfully to a girl.
Юноша должен уважительно разговаривать с девушкой.
You know, I thought it might be kind of creepy to name a fake head after a real dead guy, and I thought this would be more respectful.
Знаешь, я думаю, возможно, это будет жутко давать муляжу головы имя реального мертвого парня и я подумала, так было бы более уважительно.
Yeah, I can tell by the way you stare at her breasts... different from the way you stare at other breasts, more respectful.
Да, я могу судить по тому, как ты пялишься на её грудь... отличается от того, как ты пялишься на другие, более уважительно.
Показать ещё примеры для «уважительно»...
advertisement
respectfully — со всем уважением
Since we are dependent on Mr Flint for the ryetalyn, Captain, may I respectfully suggest you pay less attention to the young lady if you encounter her again.
Поскольку мы зависим от м-ра Флинта по части райталина, я со всем уважением советую вам обращать меньше внимания на юную леди, когда вы встретите ее в следующий раз.
I respectfully request the answer be allowed. — What?
Со всем уважением к вам я настаиваю, чтобы ответ внесли в протокол.
Respectfully, please.
Со всем уважением, пожалуйста.
I respectfully suggest that he intends to go beyond harsh language.
Со всем уважением к вам, я полагаю, что он не ограничится одними жесткими заявлениями.
I have to... respectfully... return your money.
Я должен... со всем уважением... вернуть вам деньги.
Показать ещё примеры для «со всем уважением»...
advertisement
respectfully — вежливо
There will now be a respectful silence while we feel sorry for ourselves.
Будем вежливо молчать и жалеть себя.
Answer respectfully!
— Отвечай вежливо!
How kind of you to phrase it in that very respectful manner.
Как мило с твоей стороны так вежливо попросить об этом.
Sir, Octavian Caesar... respectfully... refuses your challenge and asks the same terms as before.
Господин, Цезарь Октавиан... вежливо... отклоняет ваш вызов и требует того же, что и раньше.
I have asked you respectfully for safe passage.
Я вежливо попросила вас о безопасном проходе.
Показать ещё примеры для «вежливо»...
advertisement
respectfully — почтительно
Get her to talk about me... in a respectful way, of course.
Заставьте её говорить обо мне, почтительно, конечно.
People will not treat you respectfully.
Люди не будут относиться к тебе почтительно.
Might I respectfully remind His Grace that we had a deal?
Могу я почтительно напомнить Вашему Величеству, что у нас договор?
Sir, I am aware that I have not done my duty, and I respectfully ask your pardon.
— Я понимаю, что не выполнил свой долг, и почтительно прошу вашего прощения!
It was beautiful and gentle and respectful.
Я все сделал красиво, ласково и почтительно.
Показать ещё примеры для «почтительно»...
respectfully — уважать
You must be respectful towards your father and his friends.
Ты должен уважать своего отца и его друзей.
You have to be respectful of their feelings.
Вы должны уважать их чувства.
Ah--well, I should not have called Nick Newport a jerk, because we need to be respectful of all dead people.
Ну, мне не стоило называть Ника Ньюпорта подонком, потому что нам нужно уважать всех покойных людей.
Should be respectful of the power of Mother Nature, but... also a self-described expert.
По идее, должен уважать силу матери-природы, но... также упивается тем, что выдает себя за эксперта.
That means taking care of your two sisters and being respectful to your mother.
Это значит, ты должен заботиться о сестрах и уважать мать.
Показать ещё примеры для «уважать»...
respectfully — почтение
My respectful compliments...
Мое почтение...
If I can bring something respectful back they most likely to show the same.
Если смогу передать им ваше почтение... они тоже наверняка его проявят.
Senators, Jedi, I bid you all a most respectful farewell.
Сенаторы, джедай, моё почтение и прощайте.
We'd just had a rousing no-fun run, and in the heat of the moment, I wanted to offer my respectful best wishes.
У нас по плану был воодушевляющий бег без утех, и в самый разгоряченный момент с наилучшими пожеланиями я хотел выразить своё почтение.
Respectfully, your Ladyship, it's apparent that you do.
Получается, что знаете. Моё почтение, миледи.
Показать ещё примеры для «почтение»...
respectfully — неуважительно
It ain't respectful.
Эт неуважительно.
It ain't respectful talking that way about your Ma's grave!
Неуважительно так о могилке матери твоей говорить!
And they weren't respectful of you at your...
И они относились к тебе неуважительно во время ...
And Clyde certainly wasn't respectful of me when he hit on me.
И Клайд, относился ко мне совсем неуважительно, когда пытался за мной приударить.
I wasn't not being respectful.
Я не была неуважительной.
Показать ещё примеры для «неуважительно»...
respectfully — уважительно относится к
I think John Wayne is real respectful of women.
Мне кажется, что Джон Уэйн очень уважительно относится к женщинам.
Especially to you, because he's very respectful of women.
Особенно Вам, потому что он очень уважительно относится к женщинам.
I don't know, I just think he's probably very respectful of a woman.
Мне кажется, он уважительно относится к женщинам.
Shouldn't you be more respectful of the dead?
Разве к мертвым не нужно относится уважительнее?
I'm sure you're very familiar and, more importantly, respectful of the rules and guidelines of an election?
Я уверен, ты знакома и, что более важно, уважительно относишься к законам и указаниям которые касаются выборов?
Показать ещё примеры для «уважительно относится к»...
respectfully — вынужден
Sir I respectfully decline.
Сэр... Я вынужден отказаться.
I respectfully refuse.
Я вынужден не подчиниться.
Respectfully, I have to disagree.
Вынужден не согласиться.
I must respectfully disagree.
Я вынужден не согласиться.
While I appreciate the Royal Commander's desire to shield me from your wrath, I respectfully remind him that I am no longer a boy in need of his protection.
Я ценю желание главнокомандующего защитить меня от твоего гнева, но вынужден ему напомнить, что я уже не ребёнок и не нуждаюсь в защите.
respectfully — прошу
Well, sir, since I am no longer wanted or needed here, I respectfully request permission to join a team headed for the Alpha site...
Ну что ж, сэр... поскольку я здесь уже не нужен... прошу разрешить мне... присоединиться к одной из команд для эвакуации на базу Альфа.
Sir, I respectfully request that, that exchange not make it onto his files.
Сэр, я очень прошу не заносить этот разговор в его личное дело.
— I understand. You don't have to explain it twice. Colonel, I respectfully request that you order your soldiers to enter these people's homes and remove the bodies by force if necessary.
Полковник, я убедительно прошу, прикажите солдатам входить в дома и забирать тела силой.
You seem to be the expert at attracting boys so I respectfully ask for your advice.
Ты эксперт по привлечению парней, поэтому я смиренно прошу твоего совета
Your Honor... we respectfully ask for time to consider filing a motion to preclude this testimony.
Ваша честь... мы просим время для подачи ходатайства об отклонении вызова этого свидетеля.