repay you — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «repay you»

repay youотплатить тебе

Tell me how I can repay you.
Как я могу отплатить тебе?
As a grown woman, I have to repay my debt to you.
И я должна отплатить тебе как взрослая женщина.
How can I ever repay you?
Как я могу отплатить тебе?
— How can we repay you?
— Чем мы можем отплатить тебе?
How can I repay you?
Чем я могу отплатить тебе?
Показать ещё примеры для «отплатить тебе»...
advertisement

repay youотблагодарить вас

— How can we ever repay you?
— Чем же мы можем отблагодарить вас?
— How can I ever repay you?
— Да, знаю. — Хочу отблагодарить вас.
How can I repay you, Mr. Monk?
Как мне отблагодарить вас, мистер Монк?
I would like to repay you...
Как мне отблагодарить вас?
How can we possibly repay you?
Как мы можем отблагодарить вас?
Показать ещё примеры для «отблагодарить вас»...
advertisement

repay youрасплатиться

She secured two large orders, that would bring in all the money she needed providing her creditors would give her some, extra time to repay them.
Она получила два крупных заказа,.. ...благодаря которым смогла бы расплатиться с кредиторами,.. ...если бы они дали ей отсрочку.
I'll work hard to repay you.
Я буду усердно работать, чтобы расплатиться.
If you take another loan, you won't be able to repay it.
Возьмете еще один заем — не сможете расплатиться.
Allina, I don't think we'll ever be able to properly repay you for this.
Аллина, не думаю, что когда-нибудь мы сможем должным образом расплатиться за это.
How can I ever repay you?
И как я только смогу расплатиться с тобой?
Показать ещё примеры для «расплатиться»...
advertisement

repay youплатите за моё

Is this how you repay my hospitality?
Это так вы платите за мое гостеприимство?
That's how you repay me for my kindness.
Хорошо же вы платите за мое отношение к вам.
And what do you do to repay me?
И чем же ты мне платишь?
After I saved you and kept you safe, this is how you repay me.
После того, как я спас тебя ? Дал укрытие? Так ты платишь мне?
Those to whom I have given much repay me only with resentment and ingratitude.
Те, кому я дала так много, платят лишь обидой и неблагодарностью.
Показать ещё примеры для «платите за моё»...

repay youвернуть мне

How can I repay you for the debt that I owe you?
Как мне вернуть вам мой неоплатный долг?
I don't know how I'll ever repay you.
Я не знаю как я когда-либо вернуть вам.
Now you can repay me, what you owe me...
Сейчас ты можешь вернуть мне то, что задолжал...
You're going to repay me every cent. Wait!
Вам придется вернуть мне все до цента.
I must repay it.
Я должна их вернуть.
Показать ещё примеры для «вернуть мне»...

repay youблагодарность

— Yes, we are. — And there is only one way we know to repay you.
Мы можем выразить свою благодарность только так.
This is how you repay me?
И вот она — благодарность!
And yet he gave you a job, but today, is this how you repay him?
И вот ваша благодарность?
I hired you out of pity and this is how you repay me.
Я нанял тебя из жалости, и вот твоя благодарность?
I saved your arse this afternoon and this is how you repay me?
Я спасла твою задницу сегодня — и это благодарность?
Показать ещё примеры для «благодарность»...

repay youдолг

When and how were you going to repay it?
Как вы вернули бы долг?
To repay you.
Получить долг.
How can he find the means to repay his debt?
Как он может найти средства уплатить долг?
I made my fortune lending people money to buy houses and build businesses, and I only loaned to those people I was confident could repay me.
Я построил свое состояние, давая людям деньги в долг, чтобы покупать дома и развивать бизнес, и я одалживал только тем людям, в которых был уверен, что они вернут долг.
I shall find a way to repay you.
Я... я в долгу не останусь.
Показать ещё примеры для «долг»...

repay youотплачиваешь мне

This is how you repay me?
И ты отплачиваешь мне таким образом?
I just saved your goddamn life, and you just continue to repay me with paranoia!
Я только что спас твою никчемную жизнь, а ты снова отплачиваешь мне паранойей!
And this is how you repay me? — You don't understand. We need her for our baby.
И это так ты отплачиваешь мне?
I rescue you from the squalor of your miserable existences, and this is how you repay me?
Я спасла вас от убогости вашего жалкого существования, и это то, как вы мне отплачиваете? А?
We bring them in, give them a home, a family, and how do they repay us?
Мы приводим их, даем дом, семью и как они нам отплачивают?
Показать ещё примеры для «отплачиваешь мне»...

repay youзаплатить

But before you repay your debts, you must seize the Seven Kingdoms.
Но чтобы заплатить долг, вам нужно захватить Семь Королевств.
Betrayed by his woman, he sold himself into slavery to repay his debts.
После того, как его предала женщина, он продался в рабство, чтобы заплатить долги.
I don't have any other way to repay you.
— Я не могу заплатить.
but when I die and I meet you, I'll repay you then.
тогда я заплачу тебе за все.
You'll be able to repay me.
Это ты должна мне заплатить
Показать ещё примеры для «заплатить»...

repay youвернуть долг

Can't you see that everything I've done has been about trying to repay him?
Ты не понял, что все, что я сделал, было для того, чтобы вернуть ему долг?
Can't you see that everything I've done has been about trying to repay him?
Ты не понял, что я сделал все это, чтобы вернуть ему долг?
Besides, I have, uh, every intention of repaying you.
К тому же, я намерен вернуть долг.
Might explain why she was asking Paul to repay his loan.
— Это могло бы объяснить, почему она просила Пола вернуть долг.
Leith, are you sure this is how you want me to repay you?
— Лейт, ты уверен, что это то,как бы ты хотел, чтобы я вернул тебе долг?
Показать ещё примеры для «вернуть долг»...