reminder — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «reminder»

/rɪˈmaɪndə/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «reminder»

На русский язык «reminder» переводится как «напоминание».

Варианты перевода слова «reminder»

reminderнапоминание

I prefer to think of it as a grim reminder.
Для меня это мрачное напоминание.
This is just a reminder of what could happen, for keeps.
Это просто напоминание того, что может случиться, и уже навсегда.
Only a reminder.
Всего лишь напоминание.
The constant reminder that your brother is destined to be ruler just because he was lucky enough to be born first.
Постоянное напоминание, что твоему брату суждено быть правителем только потому, что ему повезло родиться первым.
— A reminder.
Напоминание.
Показать ещё примеры для «напоминание»...
advertisement

reminderнапоминаю

Just a reminder: on your way out, we need to sign out your I.D., card key, parking pass.
Напоминаю: при выходе вы должны будете сдать ваше удостоверение, магнитный ключ и пропуск на стоянку.
Just a reminder: This station dose not indoor visualistics justice.
Напоминаю: наш канал не поддерживает самосуд.
A reminder though. This is gonna be worth half of your final grade.
Напоминаю, что оценка составит половину вашей оценки за четверть.
Just a reminder to boil before use.
Просто напоминаю вскипятить перед применением.
— Just a reminder. — I need the television at 8:00.
Просто напоминаю, мне нужен телевизор в 8:00.
Показать ещё примеры для «напоминаю»...
advertisement

reminderнапомнить

Just a reminder that the Biscayne drive-by warrant needs your approval.
Хочу напомнить, Вы должны подписать орден на обыск по делу в Бискейне.
Just a reminder that today is the annual end-of-the-year PTA bake sale with benefits going toward the band and track team to get new uniforms.
Хочу напомнить, что сегодня проводится ежегодная распродажа выпечки родительского комитета, прибыль от которой пойдет оркестру и команде по бегу, чтобы они купили новую форму.
Yes, a reminder with teeth.
Да, напомнить и предупредить.
Need a reminder of the vow you took?
Напомнить, какую клятву ты дала?
Hey, just a reminder that I have an appointment in a little while, but I will be back in a couple of hours.
Просто хочу напомнить, что через некоторое время мне нужно попасть на встречу, но я вернусь через пару часов.
Показать ещё примеры для «напомнить»...
advertisement

reminderвоспоминания

Reminders.
Воспоминания.
The reminders... they made me feel close to her.
Воспоминания... сделают меня ближе к ней.
And there'll always be reminders.
Эти вечные воспоминания.
I plan to surround Emily with reminders of her days across the pond.
Я планирую окружить Эмили воспоминаниями о ее днях по ту сторону Атлантики.
And you probably don't want any reminders of Bonnie around the house, so I cleared out all of her underwear.
И тебе наверняка не нужны воспоминания о Бонни в этом доме, так что я собрал всё её нижнее бельё.
Показать ещё примеры для «воспоминания»...

reminderпамять

They hold on to reminders of their unborn child, and dream of what might have been.
Они хранят память о нерожденном малыше, и мечтают о несбывшемся.
I wear this not as plunder but as a reminder.
Я ношу его не как добычу, но как память.
If it were up to me, I'd leave the following in Krakow... the Old Market Square and the old Cloth Hall as reminders.
Если бы я мог, то оставил бы в Кракове Старый Рынок и Сукенницы, на память.
But as a reminder to us all, I'd like to refer to Section 190.2, paragraph 14 of the California Penal Code, which states that "the death penalty may be used when the murder was especially heinous,
Но я бы хотел освежить память нам всем и обратиться к секции 190.2, параграфу 14 уголовного кодекса Калифорнии, в котором говорится, что "смертная казнь может быть применена "когда совершенное убийство особенно чудовищно,"
The deeds of so many brave men and women, signposts of history, reminders of our hardship and the ultimate sacrifice...
Подвиги многих мужчин и женщин, творцов истории, память о наших тяжких испытаниях и высших жертвах...
Показать ещё примеры для «память»...

reminderнапоминающий

In the upper left hand is a tongue of flame a reminder that the universe, now newly created will, billions of years from now, be utterly destroyed.
В верхней левой — язык пламени, напоминающий, что Вселенная, только что созданная, по прошествии миллиардов лет непременно будет уничтожена.
The crest of our clan, a reminder that we always carry the honor of our ancestors before we go to battle.
Символ нашего рода, напоминающий, что мы всегда восхваляли честь наших предков перед битвой.
I've got a 24-hour-a-day reminder of Roger for my whole life.
Есть кое-кто, всегда напоминающий мне о Роджере.
You know... come to think of it, Dr. Shiny Tooth was kind of menacing for a reminder card.
Вы знаете... если подумать, Доктор Сияющий зуб слишком зловеще выглядел для напоминающих карточек.
Reminders of your «girlfriends»?
Напоминающие о ваших «девушках»?
Показать ещё примеры для «напоминающий»...

reminderвспомнить

I might need a reminder.
Не могу вспомнить.
You know, nice talking with you girls — And a great reminder of why I don't come to places like this.
Знаете, девочки, с вами приятно поговорить, но это отличный повод вспомнить, почему я обычно не посещаю такие места.
A little reminder that things don't go unnoticed never hurts.
Не мешает вспомнить, что ничего не бывает тщетным.
I thought we could use a gentle reminder that not every institution in this city is in a state of pandemonium.
Я подумал, что нам стоить вспомнить о том, что не каждое заведение в этом городе находится в состоянии паники.
A reminder.
Я вспомнила