remind me — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «remind me»
remind me — напомни мне
Remind me to have James take it to the jewelers in the forenoon.
Напомни мне отнести их утром мастеру в ремонт.
Remind me to tell you, my dear, that I adore you.
Напомни мне сказать, моя дорогая, что я обожаю тебя.
Oh, that reminds me.
О, ты напомни мне.
Remind me to tell you about the time I looked into the heart of an artichoke.
Напомни мне рассказать тебе историю, как я заглядывала в сердце артишока.
Remind me to take you sometime.
Напомни мне взять тебя как-нибудь с собой.
Показать ещё примеры для «напомни мне»...
advertisement
remind me — напоминает мне
You know, he reminds me of a little sawmill we had in our old hometown in Irontown.
Знаете, он напоминает мне маленькую лесопилку, которая была в моём родном городке Айронтауне.
She reminds me... of my old flame.
Она напоминает мне... Это я про Харуэ.
Reminds me of a kid I used to know. He done in both his pa and ma with a crowbar. — No.
Он напоминает мне одного пацана, убившего ломом своих отца и мать.
That fella Kent reminds me of a friend of mine in Kansas City. He was a great wine drinker.
Кент напоминает мне одного друга из Канзаса, большого любителя вина.
It rather reminds me of our coastline at home.
Это напоминает мне побережье у меня дома.
Показать ещё примеры для «напоминает мне»...
advertisement
remind me — вспомнил
Heck, that reminds me.
Черт, вспомнил.
Oh, that reminds me.
О, вспомнил.
That reminds me.
— Вот, вспомнил.
That reminds me, I must do something myself.
Ну вот вспомнил, что и мне надо сделать кое-что.
That remind me.
А, вспомнил.
Показать ещё примеры для «вспомнил»...
advertisement
remind me — похож
You remind me of a woman, I have to forget.
Вы ужасно похожи на девушку, которую мне надо забыть.
— They reminded me of criminals.
— Они похожи на бандитов.
You remind me very much of my father.
Вы очень похожи на моего отца.
You remind me of someone I liked.
— Вы похожи на дорогого мне человека.
You guys remind me of those Japanese soldiers left on deserted islands... who think World War II is still going on.
Вы похожи на тех японских солдат на островах, ...не знающих, что война кончена. Я не прав?
Показать ещё примеры для «похож»...
remind me — кстати
Which reminds me, so is the plumbing.
Водопроводные трубы, кстати, тоже.
Such conduct. Oh, yes, that reminds me. I wanted to ask you something.
Да, кстати, я хотел вас кое о чем спросить.
Which reminds me.
Кстати.
That reminds me, how are the Robert-Guichards?
Кстати, как там Робер-Гишары?
Which reminds me...
Да, кстати.
Показать ещё примеры для «кстати»...
remind me — позволь напомнить
These are your last paying clients, may I remind you?
Позволь напомнить: это последний клиент, который тебе ещё платит
But I'd remind you that it was never a problem for you.
Но позволь напомнить, что моя грубость никогда тебе не мешала.
May I remind you that I've been paying your medical bills?
Позволь напомнить, что я оплатила твои больничные счета.
You may dress like an Arab, Lawrence, but may I remind you you're a British subject.
СПРАШИВАТЕ В АПТЕКАХ ВЕЛИКОЙ БРИТАНСКОЙ ИМПЕРИИ Лоренс, ты можешь одеваться, как араб. Но позволь напомнить, что ты — британский подданный.
Might I remind you, Major, of the rules of war?
Майор, позвольте напомнить вам законы войны?
Показать ещё примеры для «позволь напомнить»...
remind me — вспоминаю
That reminds me of my youth, when I would have the good ideas.
Вспоминаю молодость, время, когда я был умнее всех.
Seeing all of you out there tonight... reminds me of my eye doctor.
Вот смотрю я на вас всех, и вспоминаю своего окулиста.
I tell you when I see someone enjoying themselves like that it reminds me of why I got into this business in the first place.
Скажу вам когда я вижу людей, которые вот так наслаждаются жизнью то вспоминаю, зачем взялся за это дело.
But seeing you together reminds me of what you did.
Но когда я вижу вас вместе, то вспоминаю о том, что ты сделал.
I cook like this... . ..it reminds me of what I lost.
— Готовлю и вспоминаю, что потерял.
Показать ещё примеры для «вспоминаю»...
remind me — помнишь
Remind me... what you said at the bazaar back there.
Помнишь, что ты сказал на базаре?
So you pick that thing up and you carry it with you to remind you that life goes on.
И ты берёшь этот груз и несёшь на себе. И помнишь, что жизнь продолжается.
Brother, doesn't this remind you of the time we camped near Naoe Port?
Брат, помнишь, как мы устраивались на ночлег рядом с гаванью Наоэ?
I'll have to remind you of the time we made you propose... to that check-out girl at Thritty's that you liked so much.
Помнишь, мы заставили тебя пригласить ту девку из Трифти, которая тебе понравилась. Помнишь ее реакцию?
But seriously, doesn't this remind you of that movie Heat...
Господи, помнишь фильм Схватка с Вэлом Килмером--?
Показать ещё примеры для «помнишь»...
remind me — напоминание
To remind me: Be careful who you trust.
Для напоминания: смотри, кому доверяешь.
I don't need you to remind me of that!
Мне не нужны твои напоминания
Thank you, Vedek Bareil, for reminding us how the sacred text can be so easily misinterpreted.
Ведек Барайл, спасибо за напоминание, как легко можно неверно истолковать священные тексты.
He didn't want to have it around to remind him, so I should keep it.
Он не хотел, чтобы оно было все время рядом как напоминание. Я оставила его себе.
This is where you remind me of all the terrible things you can have done to me.
Сейчас пойдут напоминания о страшных вещах, которые вы со мной сделаете.
Показать ещё примеры для «напоминание»...
remind me — скажите
"can you remind me gently?
скажи об этом понежнее.
Well, yeah, which reminds me there is one special task I'll need you to handle from time to time.
Да, кстати, хотела сказать мне нужно, чтобы время от времени вы кое-что делали.
Reminds me, you hear the one about the rabbi and the farmer's daughter, huh?
Скажи, ты слышал историю о раввине и фермерской дочке, а?
Remind me your name?
Как вы сказали, ваша фамилия?
Do I have to remind you?
Ты слышала, что я сказал?
Показать ещё примеры для «скажите»...