напоминание — перевод на английский

Быстрый перевод слова «напоминание»

«Напоминание» на английский язык переводится как «reminder».

Варианты перевода слова «напоминание»

напоминаниеreminder

Это просто напоминание того, что может случиться, и уже навсегда.
This is just a reminder of what could happen, for keeps.
Электромагнитный феномен, известный как Мурасаки-312... Злобный космический вихрь... Горькое напоминание о том, что семеро наших сослуживцев все еще вне досягаемости.
The electromagnetic phenomenon known as Murasaki 312 whirls like some angry blight in space, a depressive reminder that seven of our shipmates still have not been heard from.
Это напоминание о том, что как вулканец вы можете установить связь с медузианцами лучше, чем я?
Is it a reminder that as a Vulcan you can mind-link with the Medusans far better than I could?
Всего лишь напоминание.
Only a reminder.
Напоминание о 40 тысячах поколений мыслящих мужчин и женщин, предшествовавших нам, о которых мы не знаем почти ничего, которые основали наше общество.
A reminder of the 40,000 generations of thinking men and women who preceded us about whom we know next to nothing upon whom our society is based.
Показать ещё примеры для «reminder»...
advertisement

напоминаниеremind

— Для напоминания, что всё имеет свой конец.
— To remind me that all things end.
Для напоминания: смотри, кому доверяешь.
To remind me: Be careful who you trust.
Я подумал, ты захочешь это назад... как напоминание о времени, проведённом вместе.
I thought you might like these back... to remind you of our time together.
Сейчас пойдут напоминания о страшных вещах, которые вы со мной сделаете.
This is where you remind me of all the terrible things you can have done to me.
Я ставлю пустой пакет обратно как напоминание, что надо купить молока.
I put the empty carton back in the fridge to remind us to buy milk.
Показать ещё примеры для «remind»...
advertisement

напоминаниеconstant reminder

Чтобы уж наверняка, хочу чтобы из меня сделали чучело и положили на диван, как напоминание о наших брачных клятвах.
And to make sure, I want to be stuffed and put on the couch... — as a constant reminder of our marital vows. — Ohh.
Я положил это в свой бумажник, как постоянное напоминание.
I put this in my wallet as a constant reminder.
Оно было постоянным напоминанием что мы никогда не должны сдаваться.
They were a constant reminder that we should never give up.
Это напоминание о том, что прежде всего, в первую очередь, вы — КТ до мозга костей.
It is a constant reminder that first and foremost, you are kts through and through.
Я ношу этот браслет, откованный из стали их щитов, как постоянное напоминание о клятве отомстить.
I wear this bracelet, forged of the steel of their shields, as a constant reminder of my vow to avenge them.
Показать ещё примеры для «constant reminder»...
advertisement

напоминаниеmemento

Это напоминание, оставшееся после моих дебатов с тем водопроводчиком, помнишь?
It was a memento of my previous dispute with that plumber, if you remember.
Напоминание о том, кем мы когда-то были.
It is a memento of all that we once were.
Напоминания в своем роде.
Some kind of memento?
Разве может быть лучшее напоминание, чем жена?
What better memento could you have of this place than a wife?
Тут на каждом углу напоминания о ней, буквально.
You literally have every memento to prove it.
Показать ещё примеры для «memento»...

напоминаниеremember

Просто напоминание о смене масла каждые три тысячи миль.
Just remember to change that oil every three thousand miles.
И как напоминание обо мне, возьми, пожалуйста, на память нашу семейную кофеварку.
But to remember me by please take our family coffee maker.
Также, эту картину, как напоминание обо мне.
Also, this picture, to remember me.
Хорошее напоминание о ней.
Nice way to remember her.
А это будет тебе напоминанием.
Here, this should help you remember.
Показать ещё примеры для «remember»...

напоминаниеmemo

Я отсылал вам напоминание.
— I sent you a memo.
— КАКАЯ-ТО сестра, не могли бы вы прислать мне напоминание, чтоб неуполномоченный персонал не допускался в больницу.
— Random nurse, could you please send out a memo that unauthorised personnel are not allowed in the hospital?
Эй, я пропустил напоминание?
Hey, did I miss a memo?
Ведь сама рассылала напоминание.
You were the one who sent out the memo.
Я оставила напоминание во входящих.
I left, uh, a memo in your inbox.
Показать ещё примеры для «memo»...

напоминаниеmemory of

И каждая трещина, это напоминание о тяжелых временах.
And every crack, a memory of heavy things shot a long way.
Это неожиданное напоминание о нем.
This memory of him caught me by surprise.
Но для Ифы они лишь стали напоминанием о потере ребенка, и ее вновь поглотило безумие.
But for Aife, there was only the memory of losing her child, and she was driven back to insanity.
Ты будешь напоминанием обо мне.
You'd be like a memory of me.
М: И ты лишь напоминание о нем.
And that makes you nothing but a memory.
Показать ещё примеры для «memory of»...

напоминаниеlittle reminder

Ему просто нужно напоминание о доме.
He just needed a little reminder of home.
Небольшое напоминание, Гастингс:
It is to me Hastings, a little reminder:
Я подарил ей это... Как маленькое напоминание о том, что у нее всегда есть выбор.
I gave her this... as a little reminder... [exhales] so she'd know she always had a choice.
Тогда, очевидно, это напоминание не для вас.
then i guess this little reminder isn't for you.
Это просто напоминание о том, что мы летим на высоте 10-ти км.
It's just a little reminder that we are 36,000 feet in the air.
Показать ещё примеры для «little reminder»...

напоминаниеnote

Напоминание всем кто там... приблизитесь ко мне и я выхвачу огромную штуку, которая у меня под одеждой.
Note to whoever is there-— step to me, and I whip out the enormous piece I have under this robe.
Я посылал тебе напоминание, пока писал книгу.
I sent you a note when I was writing my book.
небольшое напоминание нашим будущим братьям. совершенно— новый дом на кампусе, расположен в бывшей резиденции декана Притчарда.
A quick note to all you future brothers out there, brand-new house on campus, located at Dean Pritchard's former residence.
Напоминание себе: не пристрелить никого из врачей.
Note to self: don't shoot any doctors.
Я вернулся из суда, смотрю в компьютер, он похож на мой, но они прилепили бумажки с напоминаниями не туда.
I returned from court and I'm staring at a computer that looks like mine, but they've stuck the Post-it notes in the wrong places.

напоминаниеpainful reminder

Этот звон в ушах, несомненно, — болезненное напоминание о том, что ваша мать сделала с вами.
That ringing in your ear is no doubt a painful reminder of what your mother did to you.
Перевод: она выбросила ее, потому что это болезненное напоминание, что она сожалеет, что взбесилась как королева драмы и рассталась с тобой на балу.
Translation: She threw it away because it's a painful reminder of how much she regrets freaking out like a total drama queen... -...and breaking up with you at prom.
Они думали, что трофеи будут болезненным напоминанием, что я больше не та, кем была раньше.
They thought they'd be a painful reminder that I wasn't who I used to be.
Эти последние дни были болезненным напоминанием того, какими запутанными могут быть наши отношения.
These last few days have been a painful reminder of the complicated nature of our relationship.
Я был за полмира от тебя, и получил болезненное напоминание о том, как я далеко.
Because I was halfway around the world, I got a painful reminder of just how far I'd strayed.