remain in — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «remain in»

«Remain in» переводится как «оставаться в» или «находиться в».

Варианты перевода словосочетания «remain in»

remain inоставаться в

In the passageway... it is not wise to remain in these caves — they are possessed with evil spirits.
Выходите... не стоит оставаться в этих пещерах в них обитали злые духи.
We must remain in the inner core or refuge.
Мы должны оставаться в бункере или бомбоубежище.
In the meantime I must impress upon you the importance... of remaining in human form... no matter how awkward, uncomfortable and ugly it makes you feel.
А пока я хочу обратить ваше внимание то... что нам очень важно оставаться в человеческих телах... неважно насколько некомфортно и мерзко вы себя чувствуете в них.
The mob stormed the Bastille, but he tore down the walls from within— -and remained in prison of his own free will.
Бастилию захватили и разрушили извне, а он свою тюрьму взорвал изнутри. И по доброй воле, предпочел оставаться в камере.
We never should have allowed colonists to remain in the Demilitarised Zone.
Нам не следовало разрешать тем колонистам оставаться в Демилитаризованной Зоне.
Показать ещё примеры для «оставаться в»...
advertisement

remain inнаходится в

The president remains in stable condition in the recovery room and is expected to be released some time Wednesday.
Президент находится в стабильном состоянии, в послеоперационной палате И, как ожидается, будет выписан в среду.
While the president remains in recovery, tensions continue around the world.
Пока президент находится в послеоперационной палате, напряжение в мире возрастает.
— In either case, O'Neill remains in danger.
— В этом случае, О'Нилл находится в опасности.
Arthur's safe as long as he remains in Camelot.
Артур будет цел, пока находится в Камелоте.
Given your propensity for squeamishness, I'm assuming that Mr. Ballard remains in good health.
Учитывая твою брезгливость, я подозреваю, что мистер Баллард находится в полном здравии.
Показать ещё примеры для «находится в»...
advertisement

remain inостаться в

As always, we must find out if all this is already known to our enemies... or if I have managed to get into the archives before them. And Max can remain in the shadow... which is what he wants.
Как всегда, мы должны выяснить, известно ли уже все это нашим врагам, или мне удалось добраться до архива раньше них, и Макс может остаться в тени.
To remain in this universe, the creature would have to reverse its polarity.
Чтобы остаться в этой вселенной, существо должно поменять свою полярность.
I did suggest to her that she remain in Madrid, but er... she would not.
Я предложил ей остаться в Мадриде, но... она не осталась.
Mr. Hailey you are hereby ordered to remain in custody of the Madison County Sheriff until trial.
Мистер Хейли, я приказываю вам остаться в местной тюрьме под наблюдением шерифа округа Мэддисон.
Mr. Hailey, you are hereby ordered to remain in custody of the Madison County sheriff until trial.
Мистер Хейли, я приказываю вам остаться в местной тюрьме под наблюдением шерифа округа Мэддисон.
Показать ещё примеры для «остаться в»...
advertisement

remain inостанки в

We found his remains in the basement of the building you grew up in.
Мы нашли его останки в подвале здания, в котором вы выросли.
So, um Human remains in a bag?
Человеческие останки в мешке?
We found his remains in the McClaren house.
Мы нашли его останки в доме МакКларена.
Marines collected remains in Afghanistan.
Морпехи собрали останки в Афганистане.
That on the ensuing night, her progeny collected her remains in an Earthen jar.
Что на следующую ночь ее потомки собрали ее останки в Глиняный кувшин.
Показать ещё примеры для «останки в»...

remain inв критическом

She remains in critical condition, likely will be in surgery throughout the night.
Она находится в критическом состоянии, и вероятно пробудет в отделении хирургии в течении ночи.
The final bullet fragments were removed, but he remains in a critical condition.
Осколки пуль были удалены... Однако Принц в критическом состоянии.
He remains in critical condition, also at St Mary's.
Он находится в критическом состоянии также в Госпитале Святой Марии.
President Grant remains in critical condition.
Здоровье президента Гранта находится в критическом состоянии
I'm sorry to inform you that your father was shot, and he remains in critical condition.
Простите, что сообщаю, но в вашего отца стреляли, и он сейчас в критическом состоянии
Показать ещё примеры для «в критическом»...

remain inпо-прежнему в

Security Chief Michael Garibaldi remains in critical condition in Medlab.
Шеф службы безопасности Майкл Гарибальди по-прежнему в критическом состоянии в лазарете.
But these are most uncertain times and your life remains in danger.
Ваша жизнь по-прежнему в опасности.
He remains in a coma at St. Michael's Hospital.
Он по-прежнему в коме в госпитале Св. Михаила.
'Prince Philippe enjoys an animated social life away from Versailles 'at his family home in Saint-Cloud 'while his lover, the Chevalier de Lorraine, remains in exile.'
Принц Филипп наслаждается жизнью вдали от Версаля Сен-Клу. по-прежнему в изгнании.
But the nameless man who slaughtered his village and killed his father remained in shadow.
Но по-прежнему не мог найти злодея, погубившего его племя и родного отца.
Показать ещё примеры для «по-прежнему в»...

remain inоставайтесь на местах

Remain in your seats with your belts fastened.
Оставайтесь на местах и не отстегивайте ремни.
But please, remain in your seats with your seatbelts fastened.
Не о чем волноваться. Но, пожалуйста, оставайтесь на местах и пристегнитесь.
I'll be in the room below, but she needs to remain in there for this to work.
Я буду палатой ниже, но она должна оставаться на месте.
Most of it's probably automobile traffic, but I've got some that remain in the area long enough to have possibly witnessed something.
Большинство из этого, вероятно, автомобили, но я нашел что-то, что остается на месте довольно долго, чтобы что-то видеть.
I need you to remain In your seats with your seatbelts fastened... and try to remain calm.
Оставайтесь на своих местах пристегните ремни безопасности и старайтесь не паниковать
Показать ещё примеры для «оставайтесь на местах»...

remain inещё в

He remains in critical condition.
Он все еще в критическом состоянии.
We've stabilized him, but he remains in critical condition.
Мы стабилизировали его, но он все еще в критическом состоянии.
His wife remains in hospital with serious injuries... but is out of intensive care.
Его жена была доставлена в больницу с осколочными ранениями. Она всё ещё в шоке, но угрозы жизни нет.
— The King remains in surgery.
— Король еще в операционной.
James Miller remains in danger.
Джеймс Миллер все еще в опасности.
Показать ещё примеры для «ещё в»...

remain inпокидать

While we conduct our investigation, I thought It would be in the best interests of the town If people remained in their homes after 8 p.M.
Пока мы ведем расследование, думаю, будет в интересах города, если люди не будут покидать свои дома позже 8-ми вечера.
Everyone must remain in the Abbey till we know the truth.
Никто не должен покидать аббатство, пока мы не узнаем правду
He remains in his lands, Your Highness.
Он не покидает своих земель.
Please remain in scanners until cleared.
Пожалуйста, не покидайте сканеры до прохождения проверки!
Please remain in the sterile areas.
Пожалуйста, не покидайте стерильные зоны.