religiously — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «religiously»

/rɪˈlɪʤəsli/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «religiously»

«Religiously» на русский язык можно перевести как «религиозно» или «сверхъестественно».

Варианты перевода слова «religiously»

religiouslyрелигиозные

It simply is an act of self deception to put that kind of religious interpretation on out of thought.
Ёто просто акт самообмана налагать религиозные интерпретации на такого рода мысли.
You know, when I first started flying, some people, religious people, thought what we were doing was wrong.
Ты знаешь, когда я начал летать некоторые люди, религиозные люди, думали, что мы делаем не правильно.
Do you take on religious organisations?
А религиозные организации обслуживаете?
Religious organisations?
Религиозные?
You have religious scruples?
У тебя религиозные сомнения?
Показать ещё примеры для «религиозные»...
advertisement

religiouslyверующий

Are you a religious man?
Ты верующий?
Not religious?
Не верующий?
You religious, Eddie?
Эдди, ты верующий?
He was a religious guy hard working kind to my mother and my sister.
Он был верующий, трудолюбивый, любил мать и мою сестру.
Rudy, are you a religious man? Yeah.
Руди, ты верующий человек?
Показать ещё примеры для «верующий»...
advertisement

religiouslyрелигии

From a religious perspective, I have sinned, Uncle?
— Дядя, с точки зрения религии, я согрешил?
For this, Anaxagoras was condemned convicted and imprisoned for impiety a religious crime.
За это Анаксагора арестовали, судили и заключили в тюрьму за богохульство, преступление против религии.
I enrolled him for religious instruction.
Я его записала на занятия по религии.
His religious concerns came out in different ways.
Его отношение к религии проявлялось по-разному.
Perhaps it was religious, but not in the true sense of religion.
Это было что-то из разряда религии, но не религии в прямом смысле этого слова.
Показать ещё примеры для «религии»...
advertisement

religiouslyнабожна

My ay was religious.
Мой папа был набожным.
And very religious.
И очень набожным.
You see, Daddy's daddy was religious.
Понимаешь, папин папа был очень набожным.
This-— this doesn't seem very religious.
Это... Это не кажется таким уж набожным.
# Religious
Набожным
Показать ещё примеры для «набожна»...

religiouslyрелигиозный фанатик

I got some kind of religious loony for a client.
Клиент — религиозный фанатик.
A religious zealot propelled by prophecy into a position of military and political power?
Религиозный фанатик, воздвигнутый пророчеством на вершину военной и политической власти?
A religious zealot who escaped a shoot-out in Idaho. where he was the nominal leader of a doomsday cult who believed aliens would take over the world at the millennium.
Религиозный фанатик который сбежал после перестрелки в Айдахо, где он был формальным лидером культа судного дня который верил, что инопланетяне захватят мир в миллениум.
Should be a terrorist group or religious fanatics.
Это либо террористическая группа, либо религиозный фанатик.
No, this guy was kind of a... religious nut.
Нет, этот парень вроде как религиозный фанатик.
Показать ещё примеры для «религиозный фанатик»...

religiouslyвероисповедания

And the millions of American Christians and Christians around the world will not stand blithely by while religious freedom is threatened.
И миллионы американских христиан и христиан со всего мира не будут блаженно стоять когда над свободой вероисповедания нависает такая угроза.
They will stand blithely by while religious freedom is threatened.
Они будут блаженно стоять когда над свободой вероисповедания нависает угроза.
Something about freedom of religious expression.
Помешало что-то насчет свободы вероисповедания.
It all points towards a world with far more unaffiliated people, so the future of religious affiliation is not looking good at the moment.
Все указывает на мир с гораздо большим процентом людей без вероисповедания, поэтому будущее принадлежности людей к религии на данный момент выглядит мрачно.
Are you actually asking me to let you march a forensic team back to Philadelphia City Hall, again in secret, as well as to mandate a Masonic Temple, arguably protected by first amendment religious freedoms, to turn over all its internal camera footage?
Вы действительно просите позволить вашим криминалистам вернуться в Ратушу, снова тайком, а для Масонского храма, который, возможно, защищен Первой поправкой о свободе вероисповедания, полномочия просмотреть записи с их внутренних камер?
Показать ещё примеры для «вероисповедания»...

religiouslyрелигиозный человек

Dr. Gray, are you religious?
Доктор Грей, вы религиозный человек?
Sweets, are you religious?
Свитс, ты религиозный человек?
Are you religious, Michael?
Ты религиозный человек, Майкл?
— Is it mystical? Or religious? — No.
— Вы мистик или религиозный человек?
Why have you come to a church for counsel if you're not religious?
Зачем же вы пришли за советом в церковь, если вы не религиозный человек?
Показать ещё примеры для «религиозный человек»...

religiouslyверу

He was convinced that his religious belief was a mad superstition, and pleaded with Price to give up trying to help the homeless and do more work on genetics.
Он считал его веру сумасбродным предрассудком и умолял Прайса перестать пытаться помочь бездомным и больше заниматься генетикой.
All over the world, regardless of their religious beliefs, men have found a new faith by which to live.
люди обрели веру, которой нужно следовать. Нет, не новую веру, но старую, которую многие из нас утратили. Веру, общую для людей всех вероисповеданий.
— Are you religious? — Yes, Sir. Tell me about the English man and he's God.
— Я слышал, что вы проповедуете иную веру и смогли бы мне помочь.
Dancing school wasn't supposed to interfere with your studies or proper religious observance.
Школа танцев не должна была повредить твоей учебе или пошатнуть веру.
Look, I don't mean to question your religious beliefs, but as a mother, I just can't bear the thought of little Scotty not getting the help he needs.
Слушайте, я не подвергаю сомнению вашу веру, но мне, как матери, невыносима мысль, что Скотти не получает необходимой ему помощи.
Показать ещё примеры для «веру»...

religiouslyцерковных

The bells announced religious services, the events of daily lives, and the tolling for deaths.
Колокола объявляли о церковных службах, событиях повседневной жизни, звонили по усопшим.
His condition rules out most religious charities.
Его состояние исключает большинство церковных приютов.
A troubled thief of religious artefacts.
Неугомонный похититель церковных реликвий.
Revenues from religious taxes, which our bishops and dioceses depend on for their survival, have declined, tourist visits to the Vatican have declined, greatly reducing the influx of funds to Vatican City.
Доходы от церковных налогов, от которых зависят наши епископы и епархии, уменьшились, количество туристов в Ватикане снизилось, значительно снижая приток средств в Ватикан.
Oh. You didn't tell me you grew up in a religious supply store.
Ты не говорила, что выросла в церковной лавке.
Показать ещё примеры для «церковных»...

religiouslyрелигиозная каста

But the religious caste is very, very friendly.
А вот религиозная каста очень, очень дружелюбна.
The religious caste begins constructing new warships without the knowledge or consent of the warrior caste.
Религиозная каста начинает строить новые боевые корабли без уведомления и одобрения касты воинов.
The religious caste is worried about the impact of strange, primitive ideas.
Религиозная каста обеспокоена наплывом странных, примитивных идей.
— There are rumors all over Homeworld that the religious caste will give in to the demands of the warriors that they will rule, and we will follow.
— На родине распространился слух что религиозная каста подчинится требованиям воинов что они будут править, а мы прислуживать.
The religious caste is divided, and their support is weak.
Религиозная каста расколота, их поддержка слаба.
Показать ещё примеры для «религиозная каста»...