really care — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «really care»

really careволнует

All he really cares about is profit.
Всё, что его волнует, это выгода.
The truth is... nobody really cares about him.
Дело в том,.. ...что это никого не волнует.
Well, who really cares what her name is, right?
Ну, кого волнует ее имя, так?
All I really care about is that you know that I will not abide anyone who threatens my family.
Все, что меня волнует, это то, чтобы ты знала, что я не буду терпеть кого-то, кто угрожает моей семье.
Do you really care how you deliver them?
Тебя волнует откуда ты их возьмешь?
Показать ещё примеры для «волнует»...

really careплевать

You had me convinced you really cared.
Я убеждена, что вам плевать.
I don't really care.
— Мне плевать.
Men don't really care.
Мужчинам плевать.
I mean, well, I'm taking a bunch of classes that I don't really care about. There was this one, though, that I was dying to take.
Я, конечно, посещаю много занятий, на которые мне плевать, но зато есть другие, ради которых я готова умереть.
And if there was one thing I don't really care for, is that they can be terribly, terribly ignorant about other cultures.
Единственное на что мне плевать, Это то что они до ужаса не интересуются Другими культурами.
Показать ещё примеры для «плевать»...

really careдействительно заботится

Stop chasing after the cartwheeling magician idiot boy, and start paying attention to the guy with the bountiful, beautiful hair, who happens to really care about you.
Прекратите бегать за идиотом-фокусником-акробатом и обратите внимание на парня с прекрасными густыми волосами, который, действительно заботится о вас.
I think he really cares about you.
Я думаю, он действительно заботится о тебе.
Someone who really cares about you. It must scare you to death.
Кто-то кто действительно заботится о тебе, должен напугать тебя до смерти.
She really cares about you and your future.
Она действительно заботится о тебе и твоём будущем.
And she really cares about Genovia.
И она действительно заботится о Женовии.
Показать ещё примеры для «действительно заботится»...

really careна самом деле всё равно

But i don't really care about that.
Но мне на самом деле все равно.
I don't really care, you know, as long as they leave the kids alone.
Мне на самом деле все равно, понимаешь, если они оставляют детей одних.
I don't really care what you want, elena.
Мне на самом деле все равно, чего ты хочешь, Елена.
I don't really care.
Мне на самом деле все равно.
I just remembered I don't really care.
Я только что вспомнила, что мне на самом деле все равно.
Показать ещё примеры для «на самом деле всё равно»...

really careнаплевать

— I might not really care.
— Может мне не наплевать.
Oh, not that I really care.
Мне конечно наплевать.
The problem is that Gentles doesn't really care for you.
Проблема в том, что Джентлзу наплевать на тебя.
Well, I don't really care whose job he's doing.
Да мне наплевать, чья это работа.
I don't know, and I don't really care.
Я не знаю, и мне наплевать.
Показать ещё примеры для «наплевать»...

really careважно

No-one really cares what you do, do they?
Никому не важно, что ты делаешь, да?
I could tell you who said it, but who the hell really cares?
Я могла бы сказать вам, чьи это слова, но разве кому-то это важно?
Truth is, I don't really care too much.
По правде говоря, мне это уже не так и важно.
I don't really care.
Ну не важно.
Do you really care if they'll think we met at the Calypso?
Тебе так важно если они будут, что мы встретились в Калипсо?
Показать ещё примеры для «важно»...

really careзаботится

Look... what you did in there made me realize how much you... really care about me.
Послушай... то, что ты сегодня сделал, показало мне, как сильно ты заботишься обо мне.
I was just trying to tell you that Kathy really likes Ethan, and he really liked her until you came along, so if you don't really care about him, then don't break them up.
Я просто пытался сказать тебе, что Кэтти действительно нравится Итан. и ему действительно нравится она. пока ты не пришел вместе, так что если ты не заботишься о нем то брось его.
You see, Danny, when you really care about someone, and you can't fix something, sometimes all you can do is just be there for them.
Понимаешь ли, Денни, когда ты заботишься о ком-то и не можешь ни чем помочь, все что остается просто быть рядом.
A man takes a pride in something he really cares for.
Мужчина испытывает чувство гордости за ту, о которой он заботится.
He really cares about you, too.
Он заботится о тебе.
Показать ещё примеры для «заботится»...

really careне безразлична

Yeah. well, I mean, she-— vanessa really cares about you.
Да. Ну, я хотел сказать, ей... Ванессе ты не безразличен.
Look, Bobby, the reason we're here is because... We really care about you.
Бобби, мы пришли сюда, потому что... ты нам не безразличен.
If you really care about me, then you're coming at this meeting tomorrow after school.
Если я не безразличен тебе, то ты придёшь завтра после школы.
I mean, he's a really great guy, and I really care about him.
Я думаю, он действительно классный парень, и он мне не безразличен.
Well, as the kind of person that would do something like that with someone you don't really care about.
Как о человеке, который станет делать нечто подобное с тем, кто ему безразличен.
Показать ещё примеры для «не безразлична»...

really careдействительно

So if you want to stop this then you need to find something there, something that you really, really care about that also exists back here in 1996.
Так что если хотите это остановить вам нужно найти там что-то, что вам действительно, очень-очень дорого то, что существует и здесь, сейчас.
I would prefer her to have someone in her corner who really cared about her.
Я бы предпочла, чтобы с ней был тот, кто действительно присматривал бы за ней.
If Sabre really cared About our well-being, They would set up hand-desanitizing stations.
Если бы руководство Сейбр действительно заботилось о нашем здоровье, то они бы установили анти-дезинфекционные пункты.
If you really care for me, you will leave now.
Если я для вас действительно что-то значу, уходи сейчас же.
You really care that much about being in the yearbook?
Тебя действительно так сильно хочешь быть в ежегоднике?
Показать ещё примеры для «действительно»...

really careнебезразличен

An occasional hug, a loving kiss. Just to show that I really care.
Просто обнять, поцеловать — показать, что он вам небезразличен.
Those kids really care about you.
Ну ты посмотри-ка, этим детям ты небезразличен.
That was just a parting gift to someone he really cared about.
Это был просто прощальный подарок тому, кто был ему небезразличен.
All right, that's it. I finally find someone that I really care about, my family tries to drive us apart.
Я повстречал наконец кого-то, кто мне небезразличен, а моя семья хочет нас разлучить.
The only person I've ever really cared about is you, and you're my brother.
Единственный, кто мне небезразличен, это ты, но ты ведь мой брат.
Показать ещё примеры для «небезразличен»...