raking — перевод на русский

Варианты перевода слова «raking»

rakingграбли

Constantly stepping on the same rake.
Постоянно наступаешь на одни и те же грабли.
So we took the half a ton of garbage and put it in the back of a red VWMicrobus, took shovels and rakes and other implements of destruction, and we headed off toward the town dump.
Мы навалили полтонны барахла в мой красный фургончик, взяли лопаты, грабли и другие орудия разрушения, и направились на свалку.
Arranging rakes by sizes for my mom in the garage.
А вот я с мамой в гараже расставляю грабли по размеру.
Rake? .
Грабли?
From now on the little broken rake belongs to Elizabeth.
Отныне маленькие сломанные грабли твои, Элизабет.
Показать ещё примеры для «грабли»...
advertisement

rakingсгребает

The only gambling problem Jose has is what to do with the money from his rake.
Единственная проблема Хосе с азартными играми — что делать с деньгами, которые он сгребает.
— Yes. He's raking leaves.
— Да: сгребает листья.
Who's raking leaves up here?
Кто здесь сгребает листья?
I once fell asleep raking leaves.
Однажды я уснул, когда сгребал листья.
Never raked a leaf.
Никогда не сгребал листья
Показать ещё примеры для «сгребает»...
advertisement

rakingворошить

Sawatya, why are you raking up the past.
Саватья-бхай, зачем ворошить прошлое?
Raking over the ashes of the past.
Зачем старое ворошить?
I have no intention of raking up the past... and I refuse to be intimidated by someone like him.
Я не собираюсь ворошить прошлое... и такому, как он, меня совершенно не запугать.
Why rake over it all now?
Зачем ворошить всё сейчас?
Now, it would be followed around by the press! LAUGHTER Raking over its life, you know?
Теперь его будет преследовать пресса! Ворошить его жизнь, понимаешь?
Показать ещё примеры для «ворошить»...
advertisement

rakingрэйкс

Charlie Rakes?
Чарли Рэйкс?
Special Deputy Rakes was the οne hired the men tο dο that tο yοu.
Специальный Помощник Рэйкс был одним из тех, кто нанял людей, что сделали это с тобой.
They were the biggest stills Franklin had ever seen and we hid them deep in the woods where Rakes could never find them.
Этобылисамыебольшиеаппараты за всю историю Франклина, и мы спрятали их в глубине леса, где Рэйкс никогда бы их не нашел.
But Rakes took him out of the picture altogether.
Но Рэйкс не хотел нарушать картину.
— Hey, Rakes!
— Эй, Рэйкс!
Показать ещё примеры для «рэйкс»...

rakingлистья

I snuck over there and raked up the leaves on his front stoop.
Я убрала листья с его крыльца.
Would you like to do the raking?
Хочешь собрать листья?
You know, raking leaves, mostly.
— Ну, листья, там, убирал.
I want to do all the ordinary, un-bedroomy things we never got around to doing — making toast, raking leaves, sitting in silence.
Я хочу, чтобы мы с тобой делали самые обычные вещи по дому... которые так ни разу и не сделали: выпекать пирожки, собирать листья, просто сидеть в тишине.
I'M SICK AND TIRED OF RAKING LEAVES AND HOSING BIRD POOP OFF OUR CAR.
Я устал подметать листья и смывать птичий помет с нашей машины.
Показать ещё примеры для «листья»...

rakingзагребаем

The show that's raked in billions of dollars that I don't even have a stake in, the show that I could still be fired from at any minute?
Это шоу загребает миллиарды долларов а у меня даже нет акций шоу, с которого я могу быть уволена в любой момент?
I don't know, I'm not exactly raking it in bussing dishes at the student union.
Не знаю, я не очень то загребаю, разнося тарелки в студенческой столовой.
Mm-hmm. Raking in a lot of profit for someone so new on the block, Arash.
Загребаешь неплохую прибыль для новичка на районе, Араш.
I found it out back one day when I was raking.
Я нашел ее однажды в задах, когда я загребал.
May the years continue to be good to you may your muse continue to inspire you and may someone make a holoprogram out of one of your stories so you can start raking in the latinum.
Пусть годы будут к тебе добры, пусть твоя муза тебя вдохновляет, и пусть кто-нибудь сделает голопрограмму из одной из твоих историй, чтобы ты начал загребать латину.
Показать ещё примеры для «загребаем»...

rakingубирать

CARMELA: What you are gonna do today is get up and go rake.
— Сегодня ты будешь... убирать в саду!
I rake leaves.
Могу убирать листья.
— I was helping old lady Daniels rake some leaves in exchange for candy.
А я помогал старушке Дэниэлс убирать листья взамен на конфеты.
I've got a lot of raking to do.
Мне ещё много здесь убирать.
Are you so desperate, Inspector, that you rake through all the suspects we ever knew?
Вы так отчаялись, инспектор, что убираете всех подозреваемых, которые нам известны?

rakingразвратник

Come, my little rake.
Иди, мой маленький развратник.
That man is a notorious rake.
Этот человек — отъявленный развратник.
But, in the court of public opinion, I am a scoundrel, a rogue, a rake.
Но, в глазах общественности, я подлец, негодяй, развратник.
Would you go to rake.
Тебе пошло, быть развратником.
And I'm to open negotiations with such rake about a real estate sale...!
А я у этого развратника покупаю земельный участок!

rakingповесой

A rake.
Повесой.
You pretend to be what my mother would call a rake, but underneath... I think you have a heart that is tender.
Вы притворяетесь, как сказала бы моя мать, повесой, но под всем этим мне кажется, у вас нежное сердце.
a rake and whoremonger.
повесой и распутником.
«more poetic than their poets, or more reckless than their rakes!»
«более поэтичных чем их поэты, более безрассудных, чем их повесы!»
And you, you young rake... you haven't yet asked Miss Barrymore to dance.
И вы, молодой повеса... Вы так и не пригласили мисс Бэрримор танцевать.