questioned me — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «questioned me»
questioned me — вопрос
Can anyone answer the extremely complex question I have just asked. Concerning the three Punic wars.
Кто-нибудь может ответить на этот крайне сложный вопрос о Пунических войнах?
Just one more question I want to ask you.
Всего лишь один вопрос.
The only question we have is when will the new model will be ready?
Настоящий вопрос вот в чём: когда мы получим новую модель?
Look, the question here is whether we establish That this town is run by its council or its chief of police.
Вопрос стоит так: город будет управляться советом или шерифом.
There's one more question I'd like to ask.
И ещё один вопрос.
Показать ещё примеры для «вопрос»...
advertisement
questioned me — допрашивали меня
When Aldrich questioned him the second time, he got nothing out of him.
Олдридж допрашивал его второй раз.
If you weren't suspicious of Sam here, why did you question him last night when he changed his route?
Если ты не подозреваешь Сэма, зачем ты допрашивал его вчера, когда он сменил маршрут?
Shall we not arrest them and bring them here and question them?
Разве мы не будем арестовывать их, приводить сюда и допрашивать?
Are you questioning her for a reason?
У вас есть основания допрашивать миссис Хендрикс?
Another officer is coming to question you.
Допрашивать вас будет другой офицер...
Показать ещё примеры для «допрашивали меня»...
advertisement
questioned me — допрошу вас
I thought you might like to question him.
Я подумал, что вы захотите допросить его.
I just thought you might like to question him, that's all.
Я просто подумал, что вы захотели бы допросить его, вот и все.
Not a nice trick you're trying to pull, running out like this... when I was giving you time to rest before I questioned you.
Не очень хороший трюк с Вашей стороны, выходить из дома в то время когда Вы должны отдыхать, прежде чем я допрошу Вас.
Meanwhile, I'm taking a different tack and I'm questioning you one by one.
Между тем, я поступлю по-другому и допрошу вас один за другим.
I should have questioned you
Теоретически, мне бы следовало вас допросить.
Показать ещё примеры для «допрошу вас»...
advertisement
questioned me — спрашивал его
Well, I did question him, believe me, but I think I got all there was to get.
Я спрашивал его, поверь мне, но это все, что удалось узнать.
Well, my husband has been talking things over with me, and while he doesn't seem to realize it himself, it's quite clear to me that Colonel Sokolov is only questioning him about subjects we've made little or no progress in.
Мой муж говорил со мной об этом. И хотя сам он ещё этого, похоже, не понял... для меня, ясно, что полковник Соколов спрашивал его только о тех вещах, в которых мы почти не продвинулись.
Are you aware of the type of questions they ask?
Не знаешь, о чем спрашивают? Заранее не угадаешь.
Nothing. If you start questioning her now, there'll be tears and...
Ничего Если начнешь ее спрашивать, она заплачет...
Maybe because I can't find the words to say it. ...maybe I had to know that today it's real, without questioning you and one day we don't believe anything anymore
Быть может, я не могу найти для этого слов. ...может... может я должна была узнать это сегодня, что это по-настоящему, не спрашивая тебя и в один прекрасный день мы... Иди домой, увидимся там.
Показать ещё примеры для «спрашивал его»...
questioned me — кого спросить
You question my report Navigator Rago?
Вы спросили мой доклад Навигатор Раго?
No one will question it.
Никто не спросит об этом.
— Do you wish to question them?
— Они были здесь, когда я прибыл. Хотите спросить их? -Да.
I know the question you're going to ask:
Да, месье Грамон, я... Я знаю, я уже знаю, что вы спросите.
I've tried questioning him.
Чему «нет»? Мы пытались его спросить.
Показать ещё примеры для «кого спросить»...
questioned me — меня расспрашивали
Why did you questioned me so thoroughly, fools?
Так зачем же вы так подробно меня расспрашивали, болваны?
That's just a list of the things they've been questioning me about.
Это всего лишь список вещей, о котором меня расспрашивали.
Still questioned me the story of my life from year to year: The battles, sieges, fortunes that I have passed.
Расспрашивал о битвах, об осадах, О злых превратностях судьбы — о жизни Из года в год...
If you question her... she doesn't answer.
А если ее расспрашивать? -Она не отвечает.
She tried to question me about you. I pretended to speak only french.
она пыталась расспрашивать о тебе а я притворился что говорю только по французски и что ты думаешь?