put me out of — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «put me out of»

put me out ofизбавить тебя от

Might have put me out of my misery.
А мог бы избавить меня от страданий.
He said he wanted to put me out of my misery.
Он сказал, что хочет избавить меня от мучений.
All it would have taken was one message just to put me out of my misery.
Все, что нужно было — одно сообщение просто чтобы избавить меня от страданий.
You can do me a favour, though, and put me out of my misery by getting that DNA match.
Ты можешь сделать мне одолжение и избавить меня от страданий, получив совпадение ДНК?
A damn year... you couldn't put me out of my misery?
Целый год? И ты не мог избавить меня от страданий?
Показать ещё примеры для «избавить тебя от»...
advertisement

put me out ofвыбросить это из

The best thing for you to do is just... Try to put it out of your mind.
Лучше всего, тебе просто попробовать... попробовать выбросить это из головы.
Maybe we just try putting it out of our minds, hmm?
Может, попробуем выбросить это из головы?
— You have to put it out of your head or...
Ты должна выбросить это из головы или...
He'll just tell me to put it out of my mind for my own good.
Он скажет, что я должен выбросить это из головы для собственного же блага.
I tried to put it out of my head, but I can't.
Я хотела выбросить это из головы, но не могу.
Показать ещё примеры для «выбросить это из»...
advertisement

put me out ofвыкинь это из

I put it out of my mind or tried to.
Я старался выкинуть это из головы.
You have to put it out of your mind, Honoria.
Ты должна выкинуть это из головы, Онория.
Try to put it out of your mind.
Постарайся выкинуть это из головы.
But I won't be able to put it out of my mind until I know for sure.
Но я не смогу выкинуть это из головы, пока не буду уверен.
I'd rather put it out of my mind.
Я бы предпочёл выкинуть это из головы.
Показать ещё примеры для «выкинь это из»...
advertisement

put me out ofположить конец

— Might as well put it out of its misery.
— Возможно, лучше положить конец его страданиям.
Someone really should just put him out of his misery.
Кто-то просто обязан положить конец его страданиям.
They think we should be putting you out of your misery.
Они думают, что нужно положить конец вашим страданиям.
Let me put you out of your misery.
Позвольте мне положить конец вашим страданиям.
Put me out of this misery.
Положить конец этому несчастью.
Показать ещё примеры для «положить конец»...

put me out ofвывести его из

He says he had to put him out of commission.
Пришлось вывести его из строя.
But, if you follow me, I'm gonna show you how we're gonna put it out of business.
Но, если вы пройдёте за мной, я покажу вам как мы собираемся вывести его из дела.
We agreed we were gonna put him out of business, but this-— it's fucking madness.
Мы сошлись в том, что собирались вывести его из бизнесса, но это... это чёртово безумство.
If you are right, Doctor, about the Daleks taking up power from the floor, this is a perfect way of putting them out of action.
Если вы правы, Доктор, что Далеки питаются от пола, это прекрасный способ вывести их из строя.
Well if we knew we might be able to put them out of action.
Ну, если бы мы знали, могли бы вывести их из строя.
Показать ещё примеры для «вывести его из»...

put me out ofстрадания

When all the best parts of you are gone, when only a withered shell is left then, and only then, will I put you out of your misery.
Когда лучшие ваши части умрут, когда останется одна иссушенная скорлупа, тогда и только тогда я прекращу ваши страдания.
Rex — my husband — was finally ready to put us out of our misery and let go.
Рекс — мой муж — наконец-то согласился прекратить наши страдания и расстаться.
You put it out of its misery.
Надо прекратить его страдания.
I wish she had just broken up with me right there, and put me out of my misery.
Я решил расстаться с ней прямо здесь, и прекратить свои страдания.
I begged him... to put me out of my misery.
Я умоляла его... прекратить мои страдания.
Показать ещё примеры для «страдания»...

put me out ofзабудь об этом

I put it out of my head.
Я пытаюсь это забыть.
I put her out of my mind for years, and she shows up here, and I'm looking at her now.
Так бывает, Скотт. Я долгие годы пытался забыть её, и вот она здесь, и я смотрю на неё.
Well... if you really wanna put it out of your mind... (knock on door)
Если ты и правда хочешь забыть обо всём... .
Yeah, well, I just wish They'd tell me no so I could put it out of my mind.
Да сказали ли бы они мне уже, и я бы забыла обо всё этом.
Look, Zoe, I thought that if you went to New York, I might be able to put you out of my mind.
Зои, я думал, что если ты уедешь в Нью-Йорк, я смогу забыть тебя.
Показать ещё примеры для «забудь об этом»...

put me out ofосвободи меня от

Put me out of my misery?
Освободи меня от моих страданий.
Put me out of my misery.
Освободи меня от страданий.
Put me out of my misery.
Освободи меня от страданий
Will you not put her out of her misery?
Ты не освободишь её от страданий?
Gonna put him out of his misery, sir?
Собираетесь освободить его от страданий, сэр?
Показать ещё примеры для «освободи меня от»...

put me out ofоставить меня без работы

Thumb. I thought you were putting me out of business.
Ты же вроде хотел оставить меня без работы.
What are you trying to do, put me out of a job there, eagle eye?
— Что ты делаешь, хочешь оставить меня без работы, зоркий глаз?
You're so good, you could put me out of work.
Ты слишком хорошо пишешь. Можешь оставить меня без работы.
Well, don't ever join the Post Office. You'll put me out of a job.
Тогда не ходите в почтальоны, а то оставите меня без работы.
Uh-huh. What, you trying to put us out of a job?
Что, ты пытаешься оставить нас без работы?
Показать ещё примеры для «оставить меня без работы»...

put me out ofпрекратить его страдания

We need to put him out of his misery.
Нужно прекратить его страдания.
We'll have to put him out of his misery.
Мы должны прекратить его страдания.
I wanted so bad to put him out of his misery, But I can't.
Я так хотел прекратить его страдания, но не смог.
Put me out of my misery, please.
Прекрати мои страдания, пожалуйста.
Just put me out of my misery!
Просто прекрати мои страдания!
Показать ещё примеры для «прекратить его страдания»...