put aside — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «put aside»

/pʊt əˈsaɪd/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод словосочетания «put aside»

«Put aside» на русский язык переводится как «отложить» или «поставить в сторону».

Варианты перевода словосочетания «put aside»

put asideотложить

Nothing, something I want to put aside for a customer.
Ничего особенного, я хотел отложить это для покупателя.
Have his verdict put aside?
Отложить вынесение вердикта?
So, I decided to put aside my novel and try to find a way to help him.
Так что я решил отложить свою новеллу в сторону и попытаться найти способ ему помочь.
This is your chance to put aside your shady sources and greedy divorcees and do some real law for once.
Это твой шанс, отложить все свои закулисные разводные сделки и заняться настоящим делом.
This is your chance to put aside your shady sources, back-alley deals your greedy divorcées, and do some real law for a change.
Это твой шанс, отложить все свои закулисные разводные сделки и заняться настоящим делом.
Показать ещё примеры для «отложить»...
advertisement

put asideзабыть

I got two people to put aside years of hostility and open a door to the possibility of friendship.
Я заставила двух людей забыть годы вражды и открыть двери к дружбе.
Yet if we are to defeat the Romans, we must put aside our differences, and come together as one.
И если мы хотим победить римлян, мы должны забыть разногласия и действовать как один.
We should put aside what he did and find ANOTHER solution.
— Мы должны забыть это и найти ДРУГОЕ решение.
If you could put aside your rapacious greed for a moment, you clot-pole, we have a friend to rescue.
Не мог бы ты хоть на мгновение забыть о своей жадности, болван, нам нужно спасти друга.
Well, sire, the truth of it is, the clans canna agree on the color of the sky, let alone put aside their old grievances and band together to fight the British.
Ну, сир... правда в том, что кланы не могут согласиться и в том, какого цвета небо, а не то что забыть о своих старых распрях и объединиться, чтобы воевать с британцами.
Показать ещё примеры для «забыть»...
advertisement

put asideотбросить

You must put aside old things... old fears... old lives.
Вы должны отбросить старые вещи старые страхи старую жизнь.
Seems the time to start it my way a little bit, after joining a frat led to nothing but degradation and heartbreak for my good buddy, I thought, now is the time to put aside my position.
Похоже, пришло мое время. Раз вступление в братство не принесло моему дорогому другу ничего, кроме деградации и разбитого сердца, я решил, что пришло время отбросить ненадолго свое мнение.
We must put aside all thoughts of death... and focus on birth.
Нужно отбросить все мысли о смерти и думать о рождении.
We must put aside doubt and guilt.
Мы должны отбросить сомнения и чувство вины.
We must put aside anything that will divide us from our neighbour.
Мы должны отбросить все, что разделит нас с нашим соседом.
Показать ещё примеры для «отбросить»...
advertisement

put asideотложить в сторону

I have decided to put aside my rage and sense of betrayal.
Я решила отложить в сторону свой гнев и чувство, что меня предали.
You have to put aside those feelings for new hope.
Вам надо отложить в сторону эти чувства для новой надежды.
May I then be at peace and put aside all the useless worries.
Могу я тогда быть в состоянии мира и отложить в сторону все бесполезные переживания.
My boys... time to put aside the preciousness of life at home.
Мальчики мои... пришло время отложить в сторону прелести домашней жизни на всём готовом.
I know many of you were close with Michelle, so if any of you feel you cannot put aside personal feelings to execute this raid, I understand.
Я знаю, что многие из вас были близки с Мишель, поэтому, если вы не можете отложить в сторону личные чувства для участия в этом рейде, я пойму.
Показать ещё примеры для «отложить в сторону»...

put asideоставить

This is war... we must put aside our personal feelings and focus on the task at hand.
Это война... мы должны оставить личные чувства и сосредоточиться на делах.
Can you put aside your formulas and your scores and act like a bloody human being?
Ты можешь оставить свои формулы и рейтинги и вести себя как нормальный человек?
But I ask you to put aside your stubbornness while I tell you about Carl Carlson.
Но я попрошу вас оставить ваше упрямство, когда я буду говорить вам о Карле Карлсоне.
I asked you to put aside your anger.
Я просил тебя оставить свой гнев.
We should be able to put aside our personal differences and get to work, right?
Мы должны оставить все свои разногласия и сделать свою работу, так ведь?
Показать ещё примеры для «оставить»...

put asideоставить в стороне

Can we put aside our petty differences?
Мы можем оставить в стороне наши разногласия?
But when this case was overturned I felt it was my duty to put aside my personal worries.
Но, когда это дело было отменено, я подумала, что обязана оставить в стороне мои личные проблемы.
Then why don't you put aside your personal agenda and ask me for my alibi so we can move on with this investigation?
Так почему бы вам не оставить в стороне свою личную неприязнь, и не спросить меня об алиби, чтобы расследование продвигалось дальше?
Putting aside my disdain for the injection of witchcraft into a conversation that was previously tethered by logic and reason, no, I don't think that's what's happening here.
Если оставить в стороне мое презрение к появлению мистики в разговоре, который строился на логике и размышлениях, нет, я не думаю, что это возмездие.
It's time you and I put aside our differences.
Нам с тобой пора оставить в стороне наши разногласия.
Показать ещё примеры для «оставить в стороне»...