pulled her off — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «pulled her off»
pulled her off — справлюсь
We pulled it off.
Мы справились.
We pulled it off.
Но мы справились.
I identified three people that I thought could pull it off, and Noah was one of them.
Я нашел троих людей, которые, по моему мнению, справились бы с этим, и Ной был один из них.
— We pulled it off.
— Мы справились.
Jeff and Lester pulled it off, man.
Джефф и Лестер справились
Показать ещё примеры для «справлюсь»...
advertisement
pulled her off — получилось
The monkeys pulled it off.
У обезьян получилось.
I think I could pull it off.
— Я думаю, у меня бы получилось.
And, yes, they have sort of pulled it off, but it still feels very big and very heavy.
И да, кое-что из этого получилось, но он всё еще очень большой и очень тяжелый.
— Looks like we pulled it off.
— Похоже, у нас получилось.
We pulled it off.
У нас получилось.
Показать ещё примеры для «получилось»...
advertisement
pulled her off — это сделать
Actually mate, I think you could pull it off.
Вообще-то, приятель, я думаю, ты бы мог это сделать.
I don't understand how they could pull it off.
Я не понимаю как они могли это сделать.
That's what you keep saying, but someone your age should be able to pull it off
— Ты всех дуришь. В твоем возрасте уже знают как это сделать.
How'd you pull it off, by the way-— bring Spike back?
Как ты вообще собиралась это сделать вернуть Спайка назад?
You're the only guy who could pull it off.
Только ты мог это сделать.
Показать ещё примеры для «это сделать»...
advertisement
pulled her off — это провернуть
So how are you planning to pull it off?
Так как вы планируете это провернуть?
You kill any of us, we can't pull it off.
Убьёшь всех нас, и мы не сможем это провернуть.
I've got something big popping off in Miami. I'm gonna need some bangers to help pull it off. What do you think?
У меня намечается большое дело в Майами, и мне нужно несколько человек, чтобы это провернуть...
But I didn't really think you would possibly be able to pull it off.
Но я не думал, что ты на самом деле сможешь это провернуть.
Do we know how Burnett pulled it off?
Нам известно, как Бернетт это провернул?
Показать ещё примеры для «это провернуть»...
pulled her off — сними его с
Yeah, bad news-— they just pulled me off the case.
Да, плохие новости ...мне только что сказали, что сняли меня с этого дела.
I don't know who you people are, but you're damn sure gonna explain to me why you pulled me off my flight and strapped me to this chair.
Я не знаю, кто вы такие, но вам придётся объяснить мне, почему вы сняли меня с моего самолёта и привязали к этому стулу.
He won't be able to pull it off nor will he be able to destroy it.
Он никак не сможет ни снять его, ни уничтожить.
I wasn't sure I could pull it off but, you know, like I said, I'm a gambler.
Я не был уверен, что смогу снять его, но, знаешь, как я уже говорил, я игрок.
Pull him off patrol and have him in my office forthwith.
Сними его с патруля и отправь в мой офис немедленно.
Показать ещё примеры для «сними его с»...
pulled her off — это вытащить
— Can we pull it off?
Мы можем это вытащить?
What equipment I need and--and how to pull it off.
Какие нужны инструменты... И как это вытащить.
If we pull him off now, he'll never forgive us.
Если мы вытащим его сейчас он никогда не простит нас
I ruined the whole damn thing by pulling you off that crack team.
Я забросил все чертовы дела чтобы вытащить тебя из этой команды
They pulled it off already.
Они уже всё вытащили.
Показать ещё примеры для «это вытащить»...
pulled her off — осуществить это
You can pull it off.
Вы можете осуществить это.
— You think we can pull it off, right?
— Думаешь мы сможем осуществить это,верно?
To pull it off, he would need somebody who had forensic expertise.
Чтобы осуществить это, ему нужен был кто-то, кто разбирается в судебной экспертизе.
If we can pull it off.
Если мы сможем осуществить это.
Well, listen, we cannot breathe a word of this to anyone until we know that we can pull it off.
Ну, слушай, мы никому не можем заикаться об этом. Никому, пока мы не будем уверены, что сможем осуществить это.
Показать ещё примеры для «осуществить это»...
pulled her off — меня не оттащили
Mac pulled me off, told me to get lost.
Мак оттащил меня и велел убираться.
— The DC came back, pulled me off.
— Детектив вернулся и оттащил меня.
And I yelled, and when I pulled him off her, he came at me and stabbed my shoulder.
И я кричал, и когда я оттащил его от нее, Он подошел ко мне и ударил в плечо.
I PULLED HIM OFF BRIAN AND I HIT HIM, AND NOW I CAN'T EVEN GO HOME.
Я оттащил его от Брайана, ударил его, и теперь я даже домой не могу пойти.
SO MY DAD WAS KICKING HIM AND BEATING HIM, AND I JUMPED ON HIS BACK, I PULLED HIM OFF, AND THEN I STARTED PUNCHING HIM.
...и мой отец стал пинать, бить его, и я прыгнул ему на спину и оттащил его, ударил его...
Показать ещё примеры для «меня не оттащили»...
pulled her off — это удалось
How did he pull it off?
Как ему это удалось?
Well, that may be, Denis, but if you did pull it off, if you reached out to somebody on the outside, it would speak to your power.
Может и так, Денис, но если бы вам это удалось, если бы вы связались с кем-то по ту сторону стен, вы могли бы прибегнуть к своим возможностям.
Hard to believe he managed to assemble so many operations and stay so off-the-radar, but he pulled it off.
С трудом верится, что он сумел организовать так много операций и остаться никем незамеченным, но ему это удалось.
Well, hey... you girls pulled it off,
Что ж, вам это удалось.
And Rainbow Dash here's the only pony to ever pull it off.
которой это удалось.
Показать ещё примеры для «это удалось»...
pulled her off — отстранил меня от
Then why did Hewett just pull me off the case?
Тогда почему Хьюитт отстранил меня от дела?
He'd have pulled me off the case.
Он бы тут же отстранил меня от дела.
In the meantime, you don't pull him off my case, I'm calling the union.
А пока, если ты не отстранишь его от моего дела, я позвоню в профсоюз.
I need to pull her off the floor, at least until this is under control.
Нужно ее отстранить, пока не научится контролировать это.
Do I need to pull you off this case?
Мне отстранить тебя от дела?
Показать ещё примеры для «отстранил меня от»...