pull some strings — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «pull some strings»
На русский язык фраза «pull some strings» переводится как «потянуть за ниточки» или «постараться уладить дело».
Варианты перевода словосочетания «pull some strings»
pull some strings — потянул за ниточки
Luckily, my dad was an alumnus and pulled some strings.
СТАРБАКС Экзотический кофе для мужчин К счастью, мой отец был выпускником. Потянул за ниточки.
Addison made Michelle take the blame, and then he pulled some strings to make it go away.
Эддисон заставил Мишель взять вину на себя, и потом потянул за ниточки, чтобы замять это.
— I pulled some strings and got us to the front of the line, which is wrong, very wrong.
— Я потянул за ниточки, и мы стали первыми в очереди, что неправильно, очень неправильно.
Or he pulled strings, called in favors to get closer to JJ.
Или он потянул за ниточки, чтобы оказаться поближе к ДжейДжей.
I pulled some strings, and you have an interview in two hours.
Я потянул за ниточки и выбил вам собеседование через 2 часа.
Показать ещё примеры для «потянул за ниточки»...
advertisement
pull some strings — дёргает за ниточки
We thought he was in Albania, but he may be pulling the strings from his cell.
Мы думали, что он в Албании, но может, он дёргает за ниточки из своей камеры.
Is Jason pulling the strings, or is someone else pulling his strings?
Джэйсон дёргает за ниточки, или кто-то другой дергает за его ниточки?
Someone else is pulling the strings.
Кто-то другой дергает за ниточки.
— Is he pulling the strings?
— Это он дергает за ниточки?
My boss is pulling strings right now to save the upper management.
Мой босс прямо сейчас дергает за ниточки, стараясь спасти верхушку.
Показать ещё примеры для «дёргает за ниточки»...
advertisement
pull some strings — подёргать за ниточки
His father probably pulled the strings.
Видимо, его отец подёргал за ниточки.
The general pulled some strings stationed your son in Australia, as far from the war as possible.
Генерал подергал за ниточки, отправил вашего единственного сына в Австралию, как можно дальше от войны.
Bobby pulled some strings, got him a job in justice.
— Бобби подёргал за ниточки и работает в суде.
There wasn't a ticket left on the planet but Dad knows this guy who pulls strings and...
Все билеты уже распроданы, но папа знает одного человека, который подергал за ниточки и...
I'll bet you old Sheriff Connally blackmailed James into giving' up the location of the money, and then pulled strings to have him killed behind bars. And then planted that letter to set me up.
Держу пари, старый шериф Коннали шантажировал Джеймса, чтобы он сказал, где деньги, затем подергал за ниточки, чтобы убить его за решеткой, и написал письмо, чтобы меня подставить.
Показать ещё примеры для «подёргать за ниточки»...
advertisement
pull some strings — дёргает за верёвочки
That Lele More control everyone like marionettes, he always has. He is the one who pull the strings.
Это Леле Мора, он всегда был кукловодом, это он дёргает за верёвочки.
Who's pulling the strings, and why do I give a damn?
Кто дергает за веревочки, и почему меня это касается?
He's safe and sound somewhere, pulling the strings.
Он прячется где-то в тихом местечке и дергает за веревочки.
are the people pulling the strings behind Beau's death?
это те, кто дергает за веревочки смерть Бо?
I just don't know who's pulling the strings.
Я не знаю, кто дергает за веревочки.
Показать ещё примеры для «дёргает за верёвочки»...
pull some strings — тянет за ниточки
When my dad pulls strings, they stay pulled.
Когда мой папа тянет за ниточки, они остаются натянутыми.
— Who's pulling the strings, Maybourne?
— Кто тянет за ниточки, Мэйборн?
After I get my concrete pour tomorrow, I'm gonna be the one pushing buttons and pulling the strings.
Завтра после заливки бетона, я стану тем, кто жмёт на кнопки и тянет за ниточки.
Pride, she's pulling the strings.
Прайд, она тянет за ниточки.
Someone else has to be pulling the strings.
Наверняка, кто-то другой тянул за ниточки.
Показать ещё примеры для «тянет за ниточки»...
pull some strings — использовать связи
— I had to pull some strings.
— Я использовала связи.
Yeah, well, I talked to a realtor, pulled some strings.
Ну, я говорила с риэлтором, использовала связи.
Aunt Maddie pulled some strings.
Тётя Мэдди использовала связи.
If we pull strings like this, every homeless veteran will show up.
Тоби, если мы начнем так использовать связи, не думаешь, что каждый бездомный ветеран захочет того же.
Daddy has to have pulled the strings.
Папе пришлось использовать связи.
Показать ещё примеры для «использовать связи»...
pull some strings — связи
— Usually 4, But I pulled some strings and I moved together with a friend of mine.
— Обычно четыре, но я употребила связи и сейчас мы живем в конта вдвоем с подругой.
Pulling strings and trading favors.
Связи и обмен услугами.
It was her prominent family who pulled strings that got him a position, first at the ministry of culture, — and then here at the consulate. — Yo.
Именно связи её выдающейся семьи обеспечили ему сначала пост Министра культуры, а затем должность в консульстве тут.
I pulled strings.
У меня есть связи.
I need someone who can really pull strings.
Мне нужен кто-то, у кого действительно есть связи.
Показать ещё примеры для «связи»...
pull some strings — потянуть за верёвочки
Pull these strings?
— Потянуть за веревочки?
She just let on she could pull strings to get the girls into their school.
Она просто намекнула, что может потянуть за веревочки, чтобы девочек приняли в школу.
Can't you pull some strings?
Ты разве не можешь потянуть за веревочки?
You can't get Harding to pull some strings?
Ты не можешь убедить Харлинга потянуть за веревочки?
Have Eliot pull strings.
Пусть Эллион потянет за веревочки.
Показать ещё примеры для «потянуть за верёвочки»...
pull some strings — ниточки
All I could do was follow the lines, pull a string.
я могла лишь следовать проложенным курсом, за ниточками.
He, uh, pulled some, uh, pulled some strings to get you out of there.
Он надавил... надавил на некоторые ниточки, чтобы вытащить тебя.
Forget it. Bu! did my pulling strings for you reap benefits?
моя ниточка принесла пользу?
Yeah, it's a great talent, the ability to convince people that you're a helpless victim, when you're pulling the strings all the way.
Ага, способность убедить людей, что ты беспомощная жертва, тогда как ты тянешь за все ниточки — это великий талант.
But between you and me, I think there's more going on, someone behind the scenes, a puppet-master pulling the strings, or...
Между нами говоря, я думаю, что есть некто, за сценой, кукловод, дергающий за ниточки, или...
Показать ещё примеры для «ниточки»...
pull some strings — за этим стоит
Who's pulling the strings?
Кто за этим стоит?
We know who's pulling the strings?
И кто за этим стоит?
I don't know who the guy is pulling these strings, but I have never seen anyone with the kind of juice he has.
Не знаю, кто за всем этим стоит, но я не встречал людей с такими связями в верхах.
Couldn't smoke. I was pulling the strings.
Так что я так и не понял, кто за этим стоит.
It's clear someone is pulling the strings.
что за этим кто-то стоит.
Показать ещё примеры для «за этим стоит»...