proud to say — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «proud to say»

proud to sayс гордостью могу сказать

I am proud to say that I have the, uh, highest rate of solving crimes here in New York City.
Я с гордостью могу сказать, что у меня здесь самый высокий показатель раскрываемости преступлений в Нью-Йорке.
Well, I'm proud to say that it's somewhere The mayor can never pee on it.
С гордостью могу сказать, что он где-то там, где мэр никогда не сможет на него пописать.
I'm proud to say my case files are all checking out.
Я с гордостью могу сказать, все мои деловые досье проверены.
I'm proud to say I didn't know we had one.
С гордостью могу сказать, что даже не знала, что у нас есть такой.
Proud to say I haven't missed a year since 1950 when I had my first job as Frank Sinatra's ball boy.
С гордостью могу сказать, что не пропустил ни одной с 1950 года, когда я был мальчиком, подающего мячи Фрэнку Синатра.
Показать ещё примеры для «с гордостью могу сказать»...
advertisement

proud to sayгоржусь тем

I am proud to say her two sisters have made excellent matches.
И я горжусь тем, что у неё ещё две такие же сестры.
Someone I'm proud to say I work with.
И я горжусь тем, что работаю с вами.
I chopped it down myself, I'm proud to say.
Горжусь тем, что самолично срубил ее.
I'm proud to say I've got a Purple Heart.
Я горжусь тем, что у меня есть Пурпурное сердце.
I'm not proud to say it, but you're probably right.
Я этим не горжусь, но ты, вероятно, права.
Показать ещё примеры для «горжусь тем»...
advertisement

proud to sayс гордостью сказать

However, I am proud to say that, for example, I no longer have to cover my eyes when I watch a hockey fight.
Но тем не менее, я могу с гордостью сказать, что, например, мне больше не приходится закрывать глаза, когда я смотрю на драку в хоккее.
I want to be able to walk down the street, look up at my billboard and be proud to say,
Я хочу идти по улице, взглянуть на свой рекламный щит и с гордостью сказать
We're proud to say that fatalities have actually decreased sharply since the signing of the Sokovia Accords.
Мы с гордостью сказать, что на самом деле со смертельным исходом резко сократилось после подписания Sokovia соглашений.
If it pleases the lodge, I would like to introduce Detective Nicholas Burkhardt of the Portland police department, and I'm proud to say, my friend.
С позволения ложи я бы хотел представить детектива Николаса Бёркхардта из полицейского участка Портленда и, скажу это с гордостью, моего друга.
I'm proud to say our family.
Я бы с гордостью сказал, нашей семьей.
Показать ещё примеры для «с гордостью сказать»...
advertisement

proud to sayс гордостью

I am proud to say soon everyone will know that you are the bravest vicar in the world.
С гордостью сообщаю, что вскоре все узнают, что ты — самый храбрый викарий в мире.
I'm proud to say that you're my friend but you got your whole life ahead of you.
Я с гордостью зову тебя моим другом но у тебя вся жизнь впереди.
I'm proud to say that in our audience, we have a winner of the Ig Nobel Prize, Professor Chris McManus!
Я с гордостью объявляю, что в нашей студии находится победитель этой премии, профессор Крис МакМанус!
I'm proud to say we now have 50 members.
С гордостью заявляю, что в ней уже более 50 членов.
Oh, I am proud to say I'm now up to ten Twitter followers.
О! С гордостью сообщаю, что у меня 10 твиттер-подписчиков.

proud to sayс гордостью заявляю

He did, and I am proud to say that the Lambrick foundation came through on its promise.
Именно, и я с гордостью заявляю, что фонд Лэмбрика выполнил своё обещание.
Yes, I'm proud to say I did.
Да, я с гордостью заявляю, что делал.
The weapon system you are about to see today... can be called the world's first truly all-terrain assault vehicle which I'm proud to say was developed entirely in-house, here at Fort Baxter.
Вооружение которое вы сегодня увидите можно назвать первой в мире вездеходной боевой машиной которая, как я с гордостью заявляю, была полностью построена здесь в Форт Бакстер.
Renautas has been developing EPIC for the last several years, and I am proud to say that in a few moments, we will show you the fruits of our labor.
«Ринатас» разрабатывал Эпопею последние несколько лет. И я с гордостью заявляю, что через пару минут мы покажем вам плоды нашего труда.
Pawnee is a place of culture, history, and heritage, and the National Park Service is proud to say that we've discovered a new chapter in the life of local hero and president, William Henry Harrison.
Пауни — место, полное культуры и исторического наследия, и служба национальных парков с гордостью заявляет, что мы открыли новую главу в жизни местного героя и президента, Уильяма Генри Харрисона.

proud to sayгорд сказать

I am not too proud to say that I am afraid, but it is of powers f-far greater than you.
Я не так горд сказать, что я боюсь, но есть силы и посильнее твоей.
I'm proud to say that I have a diploma from Harvard law.
Я горд сказать, что у меня есть диплом Гарварда.
And I-I ain't proud to say it, but my cousin lost his hand because of it.
И я — я не горд сказать это, но мой кузен потерял руку из-за него.
And I am proud to say that I fought alongside the bravest soldiers in Europe,
И я горд сказать, что сражался рядом с самыми смелыми солдатами в Европе.
I'm proud to say.
Я горда сказать.