protector — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «protector»

/prəˈtɛktə/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «protector»

protectorзащитник

And this same Sidney Kidd, ladies and gentlemen of America this protector of American democracy and homes and firesides was at that moment entertaining this South Carolina Mata Hari on his yacht.
Тот самый Сидней Кидд, леди и джентльмены,.. ...защитник американской демократии, хранитель семьи и домашнего очага в этот момент принимал на яхте вторую Мату Хари из Южной Каролины.
You knew you needed another protector somebody to fill Thursby's boots, so you came back to me.
Ты подумала, что тебе нужен защитник, занять место Ферсби, и тогда вернулась ко мне.
Be charitable, O protector of the poor.
Будьте милосердным, о, защитник бедных.
Thank you, O protector of the poor.
Спасибо, о, защитник бедных.
O protector of the poor.
О, защитник бедных.
Показать ещё примеры для «защитник»...

protectorзащитница

— The provider and protector of all.
Проводник ... и защитница всех.
I'm the town's protector and resident Good Fairy.
Я — защитница города и местная добрая фея.
The book foretells of a powerful sorceress who will join our sisterhood as a protector of Oz.
Книга предсказывает о волшебнице, которая присоединится к нашему сестринству, как защитница Страны Оз.
Any luck getting her protector to talk?
Её защитница заговорит?
We were attacked by the Emperor's protector.
На нас напала защитница императора.
Показать ещё примеры для «защитница»...

protectorзащищать

We're the protectors of the innocent.
Мы будем защищать невинных людей.
King... if it's all right with you, I'd like to be your glorious protector again.
Король. Если вы не против, я снова буду защищать вашу страну.
It designates me to be protector of Troubled people.
Оно показывает, что я должен защищать людей с Бедами.
We're supposed to be her protector.
Мы должны были защищать её.
The danger facing Paris is the very man who should be its protector.
Парижу угрожает тот, кто должен его защищать.
Показать ещё примеры для «защищать»...

protectorпротектор

I've been protector for ten years.
Знаете, я здесь протектор почти десять лет.
Wear a pocket protector like he does and get a haircut.
Начни носить карманный протектор, как у него, и подстригись.
Protector of the Realm or no, he who holds the King holds the Kingdom.
Протектор или нет, но тот, у кого юный король, тот и у власти.
My Lord protector.
Милорд протектор.
Due to the Protector's presence here, it seems our plan needs altering.
Т.к. здесь с нами Протектор, то планы нужно поменять.
Показать ещё примеры для «протектор»...

protectorхранитель

Lords and ladies, His Royal Highness, King Michael the Benevolent, protector of the realm.
Дамы и господа, Его Королевское Величество, Король Майкл Доброжелательный, хранитель королевства.
I, who stand before you, am the protector of your dreams.
Я, стоящий пред тобой, хранитель снов твоих.
You are now Hand of the King and Protector of the Realm. All of the power is yours. You need only reach out and take it.
Теперь вы десница короля и хранитель королевства, власть ваша, нужно лишь протянуть руку и взять её.
Protector of the realm.
Хранитель королевства.
Yes, protector of the wall, I would like my picture up please.
Ну же, хранитель стены, повесь скорей мое фото.
Показать ещё примеры для «хранитель»...

protectorпокровитель

I lost my employer, and no longer have a protector.
Я потерял работодателя и покровителя тоже.
To change your fate, I give you my protector, boy.
Чтобы твоя судьба изменилась, дам тебе моего покровителя.
— What? You can't live without a protector.
— Ты не можешь жить без покровителя.
It has no protector.
Потому что у неё нет покровителя
Without a protector, a father, a godfather or a patron saint, you're nothing. You need a father figure.
Без покровителя, отца, предка ...или святого покровителя ты ничто Тебе нужна отцовская фигура
Показать ещё примеры для «покровитель»...

protectorстраж

You're a Protector.
Ты Страж.
The Protector knows we're here.
Страж знает, что мы здесь.
Where's the Protector?
Где Страж?
The Protector.
Страж.
Dillon's kid, the one we just placed in Gautuma, says the Protector just showed up.
Дочка Диллона, ту, что мы засунули в Гаутуму, говорит, что туда заявилась Страж.
Показать ещё примеры для «страж»...

protectorзащита

I could not wish for a better protector.
Я не мог бы пожелать лучшей защиты.
No protector.
Нет защиты.
— It's Clinique Daily Face Protector.
— Фантастика. Это масло Clinique's city block для повседневной защиты лица.
You should be our protectors!
Вы же наша защита!
There's no discernible pattern to the attacks, but on the bright side, in a day or two, we'll have these power grid protectors in place everywhere, so Parish will have a hard time keeping this up.
Схема нападений не выявлена, но, к счастью, за день-два у нас будет установлена защита для электросетей повсеместно, так что Пэришу трудно будет поспеть за этим.
Показать ещё примеры для «защита»...

protectorрегент

No sooner poor Louis' death certified, the cardinal is executed as the culprit, the king's brother proclaimed heir, and I appointed his protector...
Как только обнаруживают смерть Людовика, тут же расправляются с кардиналом и провозглашают младшего брата короля наследником престола. А меня назначают регентом.
We should wait until we know who is Lord Protector.
Сначала выясним, кого он назначит регентом.
Richard is Lord Protector until Prince Edward comes of age.
Ричард станет регентом при принце Эдуарде.
So leave being Lord Protector to me.
И быть регентом.
And name yourself Lord Protector, before she can do anything about it.
И объяви себя регентом, пока она нам не помешала.
Показать ещё примеры для «регент»...

protectorзащитник сподвижника

Please, welcome Companion Protector Ronald Sandoval.
Прошу приветствовать! Защитник Сподвижника Рональд Сандовал!
— I'm a Companion Protector.
Я — Защитник Сподвижника.
Major Liam Kincaid, Companion Protector.
Майор Лиам Кинкейд, защитник Сподвижника.
All indications are he is, as he seems, a loyal and effective Companion Protector.
Все указывает на то, что он верный и усердный Защитник Сподвижника.
A Companion Protector was just here.
Здесь только что был Защитник Сподвижника.
Показать ещё примеры для «защитник сподвижника»...