покровитель — перевод на английский
Быстрый перевод слова «покровитель»
«Покровитель» на английский язык переводится как «patron».
Варианты перевода слова «покровитель»
покровитель — patron
Если мужчины таковы то мы должны найти богатого покровителя.
If that's how men are, it's only fair to find a patron and take him for all he's worth.
Если моя сестра в ближайшее время не найдёт покровителя я не хочу даже думать, что с ней будет.
If my sister doesn't find a patron, I hate to think what will become of her.
Если бы у меня был покровитель, я бы не обратилась к тебе.
If I had a patron, I wouldn't be coming to you.
— Тогда найди себе богатого покровителя.
Then hook a rich patron.
— Она говорит, что вы большой человек и как повезёт той женщине, у которой вы станете покровителем.
She talks about how kind you are, and how lucky a woman would be to have a patron like you.
Показать ещё примеры для «patron»...
покровитель — patron saint of
Святой Кристофер — покровитель путешественников.
St Christopher's the patron saint of all travellers.
Мой ценнейший пассажир — святой Марк. Покровитель Балиана.
My most important passenger is San Marcos, patron saint of Balian.
Из первых мучеников, покровитель Ликаты в Италии.
Early martyr, patron saint of Licata, Italy.
Это Святой Лоренцо, покровитель всех поваров.
It is San Lorenzo. He is the patron saint of cooks.
Вознести молитву архангелу Михаилу, покровителю полицейских?
Pray to St. Michael the Archangel, the patron saint of the police?
Показать ещё примеры для «patron saint of»...
покровитель — benefactor
Кстати, Далес был покровителем генерала Игрека.
The man who fired him. Dulles, by the way, was General Y's benefactor.
Вам нужен богатый покровитель, а мне нужна молодая леди с характером.
You need a wealthy benefactor... and I need a young lady with spirit.
Какой-то таинственный покровитель стоял за всем этим, кто-то достаточно богатый, чтобы выделить деньги на зарытое в саду сокровище и на волшебную прибыль от акций.
Someone, some mystery benefactor, was making all this happen, someone rich enough to finance buried treasure in the garden and miracle profits on the stock exchange.
Убил четырех соперников на дуэли, любит охоту, много флиртует, но верен одному алькову. Его покровитель — маркиз де Фавра.
He has killed four men, loves a hunt and despite his flirtations maintains but a single lover his benefactor, the Marquis de Favras.
— Разве у нас нет покровителя?
— Are we not blessed with a benefactor?
Показать ещё примеры для «benefactor»...
покровитель — protector
Раньше наши люди перед сражением всегда приносили кровавую жертву Кроллу, нашему покровителю.
Always in the past, before our people went into battle, we made a blood sacrifice to Kroll, our protector.
Я вернусь, потому что мой покровитель, Сеньор Сатана, имеет больше власти, чем Вы все!
I will return, because my protector lord Satan has more power than all of you!
Будь нашим покровителем.
Be our protector.
Чтобы твоя судьба изменилась, дам тебе моего покровителя.
To change your fate, I give you my protector, boy.
У него есть покровитель.
He has a protector.
Показать ещё примеры для «protector»...
покровитель — patron saint
Святой Бартоло, наш покровитель, поможет вам.
— Saint Bartholomew, our patron saint, will protect you.
Сегодня праздник твоего покровителя, Святого Вильяма.
It's your patron saint's day.
Святой Николай — покровитель учёных и детей. Интересное сочетание, правда?
St. Nicholas of this church is the Patron Saint of scholars and children.
Святой Антуан, покровитель всех влюбленных.
Saint Anthony, the patron saint of lovers.
Я вам сейчас расскажу про святого, который действительно помогает. Св. Антоний — покровитель утерянного.
I'll tell you what is a really good patron saint to put, and it works, is St Anthony, the patron saint of lost things.
Показать ещё примеры для «patron saint»...
покровитель — backer
Казимир Кань — один из главных покровителей оперы... Он будет там.
Casimir Cagne is one of the opera's main backers.
Единственный способ их остановить, это добраться до покровителей Ламберта.
The only way to stop this is to get to Lambert's backers.
В том числе финансовые покровители.
The financial backers too.
Он был одним из моих покровителей.
He was one of my backers.
У меня есть весьма богатые покровители, которые страстно преданы этому делу.
Well, I have very wealthy backers who believe passionately in this cause.
Показать ещё примеры для «backer»...
покровитель — saint of
— Святой Потерянного Смысла, покровитель всех, лишённых воображения, всех, кто пойман в ловушку реальности.
Rita is the Saint of the Lost Cause. The saint of all who are at their wit's end who are hedged in and trapped by the facts of the world.
На закате мой предок, умирая, воззвал к Сантьяго, святому Иакову, покровителю Испании.
At sunset my ancestor dying called on Sant'lago, St James, the saint of Spain.
Сантьяго, покровитель Испании, помоги бойцам особого назначения.
Sant'lago, saint of Spain, stand with the Chosen Men.
— Покровитель преступников.
— Patron saint of criminals.
И чей он покровитель?
What's he the saint of?
Показать ещё примеры для «saint of»...
покровитель — sponsor
Ваш покровитель из академии, следит за вашей карьерой, и он доволен.
As your sponsor at the Academy I've followed your career with satisfaction.
Это мой покровитель, Бегущий С Двумя Конями.
Oh, hey, this is my sponsor, Runs With Two Horses.
Итак, покровитель.
— So, sponsor. That's cool, yeah.
Я не хочу больше быть твоим покровителем.
I don't wanna be your sponsor anymore.
Я предложила быть твоим покровителем только потому... что так я могла бы быть ближе к твоему другу Дэннису.
I only offered to be your sponsor... so I could get closer to your friend Dennis.
Показать ещё примеры для «sponsor»...
покровитель — protect
У меня есть очень влиятельные покровители, тебе с ними не сладить.
I'm protected by important people. You can't fight 'em!
У него есть покровители.
He's protected.
У него покровители.
He was protected.
Без своих покровителей... Сопротивление станет уязвимым.
Without their friends to protect them... the Resistance will be vulnerable.
У твоего предка имелся знатный, могущественный покровитель, защищавший его от нападок начальства.
Your ancestor had a prominent and powerful man Who could protect him from the censure of his superiors.
Показать ещё примеры для «protect»...
покровитель — godfather
Синди, кто-нибудь из твоих покровителей купил тебе сегодня новые подарки?
Sindy, did any of your godfathers buy you new gifts today?
У меня столько покровителей Ты о каком говоришь?
I have so many godfathers Which one are you talking about?
Это лучше чем все то, что мои покровители давали мне
That's better than anything my godfathers gave me
Никто из моих покровителей не может превзойти Ах Чанга Я прямо тайно влюблен в тебя
None of my godfathers can match up to Ah Chung I'm openly secretly in love with you
На следующей неделе, я еду в Англию с моим покровителем
Next week, I'll be going to England with my godfather