prosecute — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «prosecute»

/ˈprɒsɪkjuːt/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «prosecute»

«Prosecute» на русский язык переводится как «преследовать в судебном порядке» или «вести уголовное преследование».

Варианты перевода слова «prosecute»

prosecuteобвинения

Unusual for the defending and prosecuting lawyers to be married.
Редко когда адвокаты сторон обвинения и защиты состоят между собой в браке.
Do you honestly think you need a self-serving reason... to justify prosecuting war criminals?
Вы правда считаете, что нужна веская причина для обвинения военных преступников?
Criminal infringement liability, the ability to prosecute you and throw you in jail, has been reserved for circumstances of commercial piracy, circumstances where someone has made 500 copies, is selling them on the street as competition for the real thing.
Уголовное право, с возможностью обвинения и тюремного заключения, оставалось для случаев коммерческого пиратства, обстоятельств, когда некто создавал 500 копий, и продавал их на улице, конкурируя с настоящим товаром.
Bring in the prosecuting witness.
Пусть войдут свидетели обвинения.
But female, like me, and the prosecuting attorney, and half the jurors.
Но женщина, как и я, и адвокат обвинения, и половина присяжных.
Показать ещё примеры для «обвинения»...
advertisement

prosecuteобвинителем

I assume that John Van Buren is to prosecute the trial, is he not?
Полагаю, обвинителем будет Джон ван Бурен, разве нет?
Morag is prosecuting.
Мораг будет обвинителем.
The main suspicion fell on a series of defendants who were found guilty at trials that Barrie was Chief Prosecuting Counsel at.
Основные подозрения пали на ряд подзащитных, которых осудили на процессах, где Дэвид Барри был главным обвинителем.
Halford Locke was prosecuting.
Хэлфорд Лок был обвинителем.
And Colonel Gillian Davis was brought in as chief prosecuting attorney.
Полковник Джиллиан Дэвис была назначена главным обвинителем.
Показать ещё примеры для «обвинителем»...
advertisement

prosecuteсудить

Do you want to prosecute her?
Вы хотите ее судить?
Should I be prosecuted for perspiration?
Меня надо судить за то, что я потею?
— Are you saying I could be prosecuted?
— Вы хотите сказать, что меня будут судить?
And everybody associated with it should be hauled into court and prosecuted after.
Многие считают, что после таких боев надо судить.
I hate trying to prosecute fucking lawyers.
Ненавижу судить гребаных юристов.
Показать ещё примеры для «судить»...
advertisement

prosecuteпреследовать

Mum... If you prosecute my husband, I will give evidence on his behalf.
Если вы будете преследовать моего мужа, я буду давать показания в его пользу.
I am going to prosecute you to the full extent of the law.
Я буду преследовать вас по всей строгости закона.
The, uh, safe-haven law was designed to protect newborns, not prosecute their parents.
Закон о подкидышах был разработан, с тем чтобы защитить новорожденных, а не преследовать их родителей.
We will prosecute Johnny to the fullest extent of the law.
Мы будем преследовать Джонни в полном соответствии с законом.
And when you told Lena, the D.A. would not prosecute, how did she respond?
И когда ты рассказала Лена, Д.А., не будет преследовать, как же ей ответить?
Показать ещё примеры для «преследовать»...

prosecuteобвинить

Your job is to prosecute our church.
Вы хотите обвинить нашу церковь.
Evidence to help you prosecute Carl Landers.
Доказательства, которые помогут вам обвинить Карла Ландерса.
I realize that, district attorney Clark, but, remember, it was my detectives who got you the evidence you needed to prosecute Czarsky for tax fraud in the first place.
Я понимаю, окружной прокурор Кларк, но не забывайте, что это мои детективы нашли улики, которые позволили вам обвинить Царского в сокрытии налогов в первую очередь.
Those cases can be difficult to prosecute.
В таких делах бывает трудно обвинить.
The crimes against the late king and the high queen... are enough for us to prosecute him.
Убийства короля и королевы... достаточно, чтобы обвинить его.
Показать ещё примеры для «обвинить»...

prosecuteсуд

Yes, but how do you prosecute a case like this?
Да, но как вы сможете пойти с этим в суд?
— Okay. Well,um,Officer Scanlon,uh,I have reason to believe that the district attorney is prosecuting the wrong man.
Офицер Скэнлон, у меня есть причины думать что окружной прокурор отдал под суд не того человека.
The planetarium intends to prosecute.
Планетарий намеревается подать в суд.
May I remind you that you are under oath, and if you lie, I will fire you and have you prosecuted.
Могу я вам напомнить, что вы под присягой и если вы солжёте, то я вас уволю и отправлю под суд.
The prosecution sees no evidence to prosecute my client because the witness did not see the actual event, but assumes that these boys are the ones responsible because they were near the place where he found his... friend.
Суд не нашел никаких доказательств вины моего клиента, поскольку единственный свидетель не видел преступления своими глазами... Но заявляет, что вина лежит целиком на тех молодых людях, потому что оказались рядом с тем местом, где был найден его... друг.
Показать ещё примеры для «суд»...

prosecuteобвинять

What is the name of the man who will prosecute us?
Как зовут человека который будет нас обвинять?
So, have you ever prosecuted a serial killer?
Тебе когда-нибудь приходилось обвинять серийного убийцу?
We can prosecute presidents, but not the presidency.
Мы можем обвинять президентов, но не президенство как таковое.
I'm appointed to defend you, this lady to prosecute.
Я назначена судом защищать вас, а эта леди — обвинять.
Which is why the International Criminal Court wouldn't prosecute Elijah on war crimes.
Вот поэтому международный криминальный суд не хочет обвинять Элайджу в военных преступлениях.
Показать ещё примеры для «обвинять»...

prosecuteдело

He was a passive beneficiary, a victim of a trustee... whose greed got the trust prosecuted, notJack personally.
Он был пассивным бенефициарием, жертвой доверенного лица, и это на него заводили дело, а не на Джека лично.
You going to prosecute him in Family Court?
Хотите рассмотреть его дело в семейном суде?
So, James, why are we prosecuting?
Так зачем же мы взяли это дело, Джеймс?
You may but the parish will certainly prosecute the case on its own behalf.
Вы можете, но округ точно продолжит дело от своего имени.
But your office is prosecuting a robbery that happened that same night.
Но вы ведете дело о ограблении, которое случилось в тот же вечер.
Показать ещё примеры для «дело»...

prosecuteпрокурор

The chief prosecuting attorney.
Главный прокурор.
Who is prosecuting?
Кто прокурор?
Who is prosecuting?
— Кто прокурор?
Ms. Cassidy, the prosecuting attorney, is just down the hall.
Мисс Кэссиди, прокурор, живёт по соседству.
Miss Prosecuting Attorney down the hall.
Мисс прокурор. Моя соседка.
Показать ещё примеры для «прокурор»...

prosecuteпреследования

The state and my client demand the right to prosecute.
Штат и мой клиент требуют права судебного преследования.
Well, sir, Mr. Skinner feels it would be better not to prosecute an individual that has committed a blatant offense.
Ну, сэр, мистер Скинер хочет отказаться от преследования человека, совершившего преступление.
Some people build careers by prosecuting bad guys, others... by looking the other way.
Некоторые люди строят карьеру путем преследования плохих парней, другие...выискивая иные пути.
I trust a hot head will not cloud your attempts to prosecute Mr Lucas?
Я надеюсь, горячая голова не омрачит ваши попытки преследования м-ра Лукаса?
But if the CPS are not prosecuting...
Но если нет уголовного преследования...
Показать ещё примеры для «преследования»...