pretty tough — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «pretty tough»

pretty toughкрутой

You think you're pretty tough, huh?
Думаешь, ты самый крутой тут?
You're a pretty tough guy.
— А ты крутой парень.
I mean, I heard he's a pretty tough guy.
В смысле, я слышал, он крутой парень.
You think you're pretty tough, no?
Ты думаешь ты такой крутой, да?
Turns out your old man's a pretty tough guy.
Оказалось, что твой старик — крутой парень.
Показать ещё примеры для «крутой»...
advertisement

pretty toughтяжело

Pretty tough to fake.
Тяжело так притвориться.
It must be pretty tough losing The guy that created all this, huh?
Должно быть, тяжело потерять создателя всего этого?
It was pretty tough when you left.
Им тяжело пришлось, когда ты ушел.
I don't mind telling you, it's, it's been pretty tough on us the past couple months.
Я не собирался говорить тебе, но нам тяжело дались последние два месяца.
Pretty tough getting out of the gang once you've jumped in.
Тяжело уходить из банды, если хоть раз там побывал.
Показать ещё примеры для «тяжело»...
advertisement

pretty toughдовольно жёстким

Even in the ordinary, if you can call it that, Home Guard there were some pretty tough things being taught.
Даже в обычном ополчении, учили довольно жестким вещам.
You know, I'm not sure about that, but, uh, school was pretty tough, so, uh, whatever it is, it's probably pretty important.
Я не уверен на все сто, но, обучение было довольно жёстким, поэтому, что бы это ни было, это что-то важное.
And she's pretty tough.
И она довольно жесткая.
My-my last breakup was pretty tough.
Мое последнее расставание было довольно жесткое.
It was a pretty tough conversation.
Был довольно жёсткий разговор.
Показать ещё примеры для «довольно жёстким»...
advertisement

pretty toughдовольно трудно

Some of these would be pretty tough to conceal.
Некоторые из них было бы довольно трудно скрыть.
— Two fleets and a skrill Are gonna be pretty tough to beat.
Два флота и Скрилл — их всех будет довольно трудно победить.
Unfortunately, it's also pretty tough to hit a high-powered motorcycle when you're in a swerving car that's taking fire.
К несчастью, также довольно трудно попасть в мощный мотоцикл, когда приходится увиливать от огня.
It's pretty tough to get a government job when you're related to a convicted terrorist.
Это довольно трудно, получить правительственную работу когда ты связан с осужденным террористом.
It's actually pretty tough, definitely the hardest school I've ever been to.
Там довольно трудно. Это самая трудная школа, которую я когда-либо посещала.
Показать ещё примеры для «довольно трудно»...

pretty toughтрудно

It was pretty tough, but I did it.
Это было так трудно, но я смог.
Pretty tough to let people into my life.
Я трудно схожусь с людьми.
I guess I'm pretty tough to deal with?
Наверное, со мной трудно иметь дело?
Uck! I hear it's pretty tough to treat.
Слышал, трудно лечиться.
Okay, well, without the rest of him, I imagine it's gonna be pretty tough to determine C.O.D.
Без остальных останков будет трудно определить причину смерти.
Показать ещё примеры для «трудно»...

pretty toughдовольно сложно

Well yes, there are new views every day, but that could be pretty tough sometimes.
Да, каждый день что-то новое, но иногда бывает довольно сложно.
Rodgers is pretty tough to get into.
Туда попасть довольно сложно.
That's a pretty tough ask in a place like this.
Довольно сложно спрашивать в таком месте как это.
Bro, that game's pretty tough.
Братан, это довольно сложная игра.
It's had a pretty tough history though, hasn't it, Occitan?
У окситанского, ведь, довольно сложная история, да?
Показать ещё примеры для «довольно сложно»...

pretty toughдовольно сильной

Yeah, well, grandmamma was pretty tough.
Наша бабушка была довольно сильной женщиной.
Mm... she seems pretty tough, but I would guess not.
Мм... Она выглядит довольно сильной, но думаю.. нет.
You sound pretty tough yourself.
Вы кажетесь довольно сильной.
Some of those guys, they were pretty tough.
Некоторые из этих парней, они были довольно сильными.
Come on, I'm pretty tough, I can lift some weights.
Слушай, вообще-то, я довольно сильный. Я могу поднимать тяжести.
Показать ещё примеры для «довольно сильной»...

pretty toughкрепкий

# Though the crew's pretty tough the sea is so rough # They're all fed up and say that they've had more than enough
Море такое суровое, и хотя команда крепкая, все уже сыты по горло.
You're pretty tough.
Ты крепкая.
Pretty tough kid.
Крепкий пацан.
— She's a pretty tough nut. -Hmm.
— Она крепкий орешек.
Yeah. Well, that seems like a pretty tough bond for Jackson Duper to crack.
Да уж, такую крепкую связь Джексон Дьюпер не сможет разрушить, да?
Показать ещё примеры для «крепкий»...

pretty toughдовольно крепкий

Well, the way you've described her, she seems like a pretty tough cookie.
Ну, судя по тому как ты ее описал, она похоже довольно крепкий орешек
He's pretty tough, boss.
Он довольно крепкий, босс.
But, basically, I think you're a pretty tough cookie.
Но, в принципе, я думаю, ты довольно крепкий орешек.
She seems pretty tough.
Она довольно крепкая.
She seems pretty tough to me.
Мне она кажется довольно крепкой.
Показать ещё примеры для «довольно крепкий»...

pretty toughсильная

I know she seems pretty tough but she hasn't had it that easy.
Я знаю, что на вид она сильная, но ей тяжело.
Yeah, well, after living a life like that, she's got to be pretty tough.
Не знаю... Жизнь её потрепала. Она сильная.
— Is he pretty tough?
— Он сильный?
--These two are pretty tough!
А они сильны.
Pretty tough.
А он силен.